Englisch: "act, deed, matter, and thing"Spanisch translation: acto, hecho, materia, y cosa KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Englisch Begriff oder Satz: | "act, deed, matter, and thing" | | Spanisch Übersetzung: | acto, hecho, materia, y cosa | | Eingetragen von: | xxxTadzio |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Englisch > Spanisch [PRO] Law/Patents - Recht: Verträge | | Englisch Begriff oder Satz: "act, deed, matter, and thing" | | appears ina power of attorne, and I'm not quite sure of the most accurate translation. ¿should it be a doublet; do we have an equivalent formula in Spanish; will just "acto legal" do the job? |
| silvidecoriaKudoZ-AktivitätFragen: 1 (alle geschlossen) Antworten: 0 Argentinien
|
| | Ausgewählte Antwort von: xxxTadzio Mexiko
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenGraded automatically based on peer agreement. 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
1 Stunde Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +5 |
| act, deed, matter, and thing acto, hecho, materia, y cosa
Erklärung: "acto, hecho, materia, y cosa" (sea legal, ilegal, impunible, etc.)
| xxxTadzio Mexiko Spezialgebiet Muttersprache: Spanisch PRO-Punkte in Kategorie: 30
|
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden| Graded automatically based on peer agreement. |
|
|
| |