Spanisch translation,Recht: Steuern und Zoll,Rechts- und Patentwesen,dictionary,glossary,definition,meaning">
Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: "bona fide commercial reasons"

Spanisch translation: razones/propósitos comerciales de buena fe







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:"bona fide commercial reasons"
Spanisch Übersetzung:razones/propósitos comerciales de buena fe
Eingetragen von:Darío Zozaya
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

9:52pm Feb 14, 2006Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Spanisch [PRO]
Law/Patents - Recht: Steuern und Zoll
Englisch Begriff oder Satz: "bona fide commercial reasons"
Contexto:

"This paragraph does not apply to the formation of a corporation if
(a) it is not effected for **bona fide commercial reasons**"
Darío Zozaya
Argentinien
razones/propósitos comerciales de buena fe
Erklärung:
http://www.gra.com.mx/PDF/c2004.pdf
4) Reservas de México al artículo 12
México llevó a cabo cinco reservas con relación al artículo 12 del modelo de la OCDE para negociar la celebración de sus Tratados bilaterales y que son las siguientes:
1. Se reservó el derecho de gravar las regalías en la fuente.
2. Se reservó el derecho de excluir de los beneficios otorgados por el artículo a las regalías que sean pactadas con el propósito de obtener ventaja de la aplicación del Tratado y no por razones comerciales de buena fe.
3. Se reservó el derecho de continuar considerando como ingresos por regalías los pagos por la concesión del uso de equipo industrial, comercial o científico,así como de contenedores.
4. Se reservó el derecho de definir el concepto de fuente de las regalías como el Estado en el cual es residente del pagador de las mismas.
5. Finalmente, en reserva efectuada en enero de 2003, se reservó el derecho de considerar como regalía la utilidad derivada de la enajenación de los derechos, cuando la contraprestación dependa de la productividad, uso o disposición de dichos derechos.
En relación al punto 5 anterior, es preciso reproducir el comentario contenido bajo el rubro de Observación y reservas de México al principio de este capítulo.

CHILERED - .BIZ - Preguntas Frecuentes
... Los registros en el dominio .BIZ deben ser usados o tener intención de ser usados
para negocios o propósitos comerciales de "buena fe" (bona fide). ...
chilered.com/dominios/nuevostld/biz/faq.shtml - 32k - Resultado Suplementario - En caché - Páginas similares
Ausgewählte Antwort von:

Karina Gonsé
Argentinien
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Muchas gracias
3 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (SPANISCH)
3 +5principios comerciales de buena fe
Rafa Lombardino
4 +2razones comerciales de buena fe
Ana Brassara
3razones/propósitos comerciales de buena fe
Karina Gonsé


  

Antworten

40 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +5
bona fide commercial reasons principios comerciales de buena fe

Erklärung:
Sugerencia:
"Este párrafo no se aplica a la formación de una empresa en caso de que
(a) no sea ocasionado por principios comerciales de buena fe"

Necesitaría más contexto, principalmente para saber porqué no se aplicaría el párrafo... Pero aquí están algunas alternativas para "principios": razones / pautas / prácticas.

... así como en su publicidad, para garantizar a los clientes que los productos y los precios están sometidos a principios comerciales de buena fe. ...
http://www.el-mundo.es/elmundo/1998/febrero/27/economia/come...

La idea de observancia de las pautas comerciales razonables de buena fe aparece en el Uniform Commercial Code, sec. 2-103 (1) (b); la adecuación del ...
http://www3.usal.es/~derepriv/refccarg/proyecto/fundam.htm

las prácticas comerciales establecidas y de buena fe. En los artículos 131 y 132 de la Ley se establecen otros obstáculos a la. protección. ...
http://oami.eu.int/es/office/ejs/pdf/Kuberska%20TR%20ES%20Re...

Rafa Lombardino
Vereinigte Staaten
Muttersprache: Portugiesisch, Englisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Gabriela Mejías: no se genere me parece mejor. Saludos desde Buenos Aires, Rafa!
2 Min.
  -> ¡Gracias, Gabriela! "Generar" también está bien para el contexto.

Zustimmung Satto (Roberto)
1 Stunde
  -> Gracias

Zustimmung Maria Gutierrez
2 Stunden
  -> Gracias

Zustimmung milliecoquis: agree
2 Stunden
  -> Gracias

Zustimmung Candelaria Garcia del Pino: razones me gusta:)
5 Stunden
  -> Gracias
Login to enter a peer comment (or grade)


41 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +2
razones comerciales de buena fe

Erklärung:
podría ser una opción

Ana Brassara
Argentinien
Spezialgebiet
Muttersprache: Spanisch
PRO-Punkte in Kategorie: 51

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Laura S. Telles
18 Stunden

Zustimmung Rosaelena5: Considero apropiado ¨razones¨, porque es lo que escribió el autor del texto.
6 Tage
Login to enter a peer comment (or grade)


45 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
bona fide commercial reasons razones/propósitos comerciales de buena fe

Erklärung:
http://www.gra.com.mx/PDF/c2004.pdf
4) Reservas de México al artículo 12
México llevó a cabo cinco reservas con relación al artículo 12 del modelo de la OCDE para negociar la celebración de sus Tratados bilaterales y que son las siguientes:
1. Se reservó el derecho de gravar las regalías en la fuente.
2. Se reservó el derecho de excluir de los beneficios otorgados por el artículo a las regalías que sean pactadas con el propósito de obtener ventaja de la aplicación del Tratado y no por razones comerciales de buena fe.
3. Se reservó el derecho de continuar considerando como ingresos por regalías los pagos por la concesión del uso de equipo industrial, comercial o científico,así como de contenedores.
4. Se reservó el derecho de definir el concepto de fuente de las regalías como el Estado en el cual es residente del pagador de las mismas.
5. Finalmente, en reserva efectuada en enero de 2003, se reservó el derecho de considerar como regalía la utilidad derivada de la enajenación de los derechos, cuando la contraprestación dependa de la productividad, uso o disposición de dichos derechos.
En relación al punto 5 anterior, es preciso reproducir el comentario contenido bajo el rubro de Observación y reservas de México al principio de este capítulo.

CHILERED - .BIZ - Preguntas Frecuentes
... Los registros en el dominio .BIZ deben ser usados o tener intención de ser usados
para negocios o propósitos comerciales de "buena fe" (bona fide). ...
chilered.com/dominios/nuevostld/biz/faq.shtml - 32k - Resultado Suplementario - En caché - Páginas similares

Karina Gonsé
Argentinien
Muttersprache: Spanisch
PRO-Punkte in Kategorie: 7
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Muchas gracias
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren