Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: at law or equity

Spanisch translation: en derecho o en equidad







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:at law or equity
Spanisch Übersetzung:en derecho o en equidad
Eingetragen von:silviantonia
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

3:48am Jul 11, 2007Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Spanisch [PRO]
Recht: Steuern und Zoll / taxes
Englisch Begriff oder Satz: at law or equity
3. Any breach of the terms of this Addendum shall constitute a breach of the Lease to the same extent and with the same remedies to Landlord as provided in the Lease or otherwise available at law or equity.
dany2303
Argentinien
en derecho o en equidad
Erklärung:
La ley, por lo menos según el derecho inglés, que impera en GB y EEUU, se divide en casos de derecho (law) y casos de equidad. Los casos de derecho son aquellos en que se puede determinar una cantidad de dinero que resuelve los problemas. Los de equidad son casos en que se pide algo no determinable en una cifra, como un requerimiento judicial, una declaración de derechos, etc. Los casos matrimoniales, por ejemplo, caen en el derecho equitativo, porque conllevan petitiones como la custodia de los niños, y cosas parecidad, que no tienen una simple cifra. Casi todo lo que tiene que ver con la propiedad inmueble es equitativo...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-07-11 05:30:20 GMT)
--------------------------------------------------

O tal vez, en derecho legal o derecho equitativo... Porque ambas son ramas del derecho, al fin y al cabo.
Ausgewählte Antwort von:

silviantonia
Vereinigte Staaten
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
gracias
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (SPANISCH)
5 +4en derecho o en equidad silviantonia


  

Antworten

1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5 Zustimmung (Netto): +4
en derecho o en equidad

Erklärung:
La ley, por lo menos según el derecho inglés, que impera en GB y EEUU, se divide en casos de derecho (law) y casos de equidad. Los casos de derecho son aquellos en que se puede determinar una cantidad de dinero que resuelve los problemas. Los de equidad son casos en que se pide algo no determinable en una cifra, como un requerimiento judicial, una declaración de derechos, etc. Los casos matrimoniales, por ejemplo, caen en el derecho equitativo, porque conllevan petitiones como la custodia de los niños, y cosas parecidad, que no tienen una simple cifra. Casi todo lo que tiene que ver con la propiedad inmueble es equitativo...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-07-11 05:30:20 GMT)
--------------------------------------------------

O tal vez, en derecho legal o derecho equitativo... Porque ambas son ramas del derecho, al fin y al cabo.

silviantonia
Vereinigte Staaten
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Englisch, Spanisch
PRO-Punkte in Kategorie: 8
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
gracias

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Maria Garcia
2 Stunden
  -> Gracias, María.

Zustimmung Miguel Garcia Uriburu: Uyuyuyuyuyuy...que requetebien!!!
2 Stunden
  -> Vosé como de costumbre, 'zagerando... *Grazie...

Zustimmung Egmont
3 Stunden
  -> Gracias de nuevo, Alberto.

Zustimmung Rafael Molina Pulgar: 'xacto.
6 Stunden
  -> Tan gentil!
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren