Englisch: "eaches"Spanisch translation: Unidades KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Englisch Begriff oder Satz: | "eaches" | | Spanisch Übersetzung: | Unidades | | Eingetragen von: | Gaby- |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Englisch > Spanisch [PRO] Bus/Financial - Management/Verwaltung / -- Inventory Control Systems | | Englisch Begriff oder Satz: "eaches" | From en inventory control syetem:
This includes the number of eaches per case and the number of cases per pallet.
What in the world is an "each"? Can't find the word in any dictionary. I do see some references in the Web, but they don't explain what they are, and I have no idea of what to call them in Spanish:
New Vendor New Item Setup
... A) IF UNIT OF MEASURE = CS, THEN QUANTITY = NUMBER OF EACHES IN A CASE B) IF
UNIT OF MEASURE = EA THEN QUANTITY = "1". 10. FREIGHT CLASS ...
www.pvvc.com/VENDOR/NewItemSetup.htm - 19k - Cached - Similar pages
[XLS] HTML clipboard
File Format: Microsoft Excel 97 - View as HTML
... A) IF UNIT OF MEASURE = CS, THEN QUANTITY = NUMBER OF EACHES IN A CASE. 37.
B) IF UNIT OF MEASURE = EA THEN QUANTITY = "1". 38. 39. 11. FREIGHT CLASS ...
www.pvvc.com/MERCHANDISING/PMS.8PVVC-120301-4.xls
And, if "eaches" is used in plural, then the singular must be "each". As in "each each must be counted"?
Could it mean just "unit"? |
| | Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)George Rabel (asker): 3:49am Apr 18, 2005: OK, muchas gracias, Jack y Gaby, pero entonces ¿cuál sería la traducción al español? ¿Sencillamente "unidades"? Trátese de elefantes embalsamados o de perlas, cada "each" es una "unidad". teju: 4:00am Apr 18, 2005: No sé si recordarás que yo hice una traducción parecida hace un par de meses. La definición de "eaches"= in warehouse picking, a single unit to be picked, as opposed to a case. HIH :) - George Rabel (asker): 4:07am Apr 18, 2005: Hola Teju. No, no recuerdo haber visto nada sobre eso aquí. De hecho busqué en los glosarios de KudoZ antes de colocar la pregunta aquí, así como en mis diccionarios electrónicos e impresos, y en Google. Primera vez que veo la palabra en mi vida. Gaby-: 4:13am Apr 18, 2005: Yo lo dejaría como número de unidades o piezas (o de lo que se tratase), es una opción. Saludos y suerte!!!!!!! - Jackie Bowman: 4:16am Apr 18, 2005: “Unidad” me parece bien – dado que cada “each” es simplemente el número determinado de elefantes embalsamados (!) que el sistema de monitoreo considera como una unidad. Suerte. - teju: 4:17am Apr 18, 2005: Hola George, busqué en mis apuntes por si podia encontrar la referencia, y no pude. Solo anoté la definición, y recuerdo que me costó encontrarla. Aparte hablé con mi cliente, que me confirmó algunos términos-problemas que tenía mi laaaaarga traducción. -
|
|
| | número de unidades/piezas/elementos | Erklärung: Espero que te sirva, porque el término era muy difícil de encontrar.
Saludos y que puedas solucionarlo!!!!!!!!!
-------------------------------------------------- Note added at 28 mins (2005-04-18 03:42:59 GMT) --------------------------------------------------
www.motek.com/news/press6.html |
| Ausgewählte Antwort von:
Gaby- Argentinien
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenMuchísimas gracias a todos.
Terminé por ultilizar "cadas", Un cada, dos cadas, etc.
Nahh.. me quedé con "unidades". 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
28 Min. Antwortsicherheit:   |
25 Min. Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +6 |
| número de unidades/piezas/elementos
Erklärung: Espero que te sirva, porque el término era muy difícil de encontrar.
Saludos y que puedas solucionarlo!!!!!!!!!
-------------------------------------------------- Note added at 28 mins (2005-04-18 03:42:59 GMT) --------------------------------------------------
www.motek.com/news/press6.html
Quelle: http:///www.diccionarios.com/index2.phtml?
| Gaby- Argentinien Arbeitsgebiet Muttersprache: Spanisch PRO-Punkte in Kategorie: 18
|
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenMuchísimas gracias a todos.
Terminé por ultilizar "cadas", Un cada, dos cadas, etc.
Nahh.. me quedé con "unidades". |
|
|
| |