Spanisch translation,becas y becarios,Management/Verwaltung,Wirtschaft/Finanzwesen,dictionary,glossary,definition,meaning">
Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: matiz entre GRANT/FELLOWSHIP

Spanisch translation: subvención, subsidio (AmL) (beca - "grant" BrE) / beca







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:(matiz entre) grant / fellowship
Spanisch Übersetzung:subvención, subsidio (AmL) (beca - "grant" BrE) / beca
Eingetragen von:Michael Powers (PhD)
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

7:10pm Oct 14, 2007Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Spanisch [PRO]
Bus/Financial - Management/Verwaltung / becas y becarios
Englisch Begriff oder Satz: matiz entre GRANT/FELLOWSHIP
Hola amig@s!
Mi duda es la traducción de beca y becario (de un centro de investigación).
No se si es más correcto Research Grant o Research Fellowship.
Y respecto a Becario, es mejor Fellow o Grantee?
Gracias! Thanks!
NuVoL
Spanien
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
Michael Powers (PhD): 8:38pm Oct 14, 2007: Las palabras "grant y "fellowship" se encuentran en inglés. ?Quieres la traducción al español más las explicaciones?

subvención, subsidio (AmL) (beca - "grant" BrE) / beca
Erklärung:
Mike :)

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2007-10-14 19:18:05 GMT)
--------------------------------------------------

Oxford

grant2 n
a (subsidy — to body, individual) subvención f, subsidio m (AmL); (— to student) (esp BrE) beca f

In the U.S., a "grant" is based on economic need - not scholarship, whereas a "scholarship" or "fellowship" is based on academic promise.

Note, according to the Oxford Dictionary, in British English, quite often "beca" is used to translate a "grant" for a student.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2007-10-14 19:20:24 GMT)
--------------------------------------------------

In American English, "grant" has nothing to do with research - it's a term based on need. As a matter of fact, with research, in the US university/college system, the term of art is "research fellow"

--------------------------------------------------
Note added at 1 day8 hrs (2007-10-16 03:54:48 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

You're certainly welcome.
Ausgewählte Antwort von:

Michael Powers (PhD)
Vereinigte Staaten
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
What you said is what I suspected.
Thank you very much for your kind explanation.
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (SPANISCH)
4 +1grant vs. fellowshiptranslatol
4subvención, subsidio (AmL) (beca - "grant" BrE) / beca
Michael Powers (PhD)
4Scholarship or grant/grantee
Terry Burgess


  


Antworten

7 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Scholarship or grant/grantee

Erklärung:
I'd say that if it's about research, it would be a grant.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2007-10-14 19:22:20 GMT)
--------------------------------------------------

Every year for the past 8 or so, I've translated into English the "Convocatoria de Becas para Extranjeros" of the Mexican Foreign Affairs Ministry. They invariably prefer "grantee" as the recipient. For research, it's always "grant" and they use "scholarship" for anything up to a doctorate. Here's the Mirriam-Webster's definition of a "fellowship":
Educ.
a. the body of fellows in a college or university.
b. the position or emoluments of a fellow of a college or university, or the sum of money he or she receives.
c. a foundation for the maintenance of a fellow in a college or university.

Terry Burgess
Mexiko
Muttersprache: Englisch
Login to enter a peer comment (or grade)


3 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
grant vs. fellowship

Erklärung:
One thing is certain. A grant may be given to a person or to a team of people. A fellowship can only be given to an individual person.

The receiver of a grant is a grant holder (sometimes grantee).
There's a certain honour implied by 'fellowship', and also a connotation of continuing for a substantial length of time; it's a 'high status' word and not suitable for something that will only last a few weeks or months.

translatol
Spanien
Muttersprache: Englisch
Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: What you said is what I suspected. Thank you very much for your kind explanation.

Fragesteller: Sorry, I wanted to give you the 4 points, but I'm new in this community and I've clicked on the wrong place. Best regards. (I'll pay more attention next time)


Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Cecilia Della Croce: research grant, then
2 Stunden
  -> Thank you, Cecilia.
Login to enter a peer comment (or grade)


5 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
subvención, subsidio (AmL) (beca - "grant" BrE) / beca

Erklärung:
Mike :)

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2007-10-14 19:18:05 GMT)
--------------------------------------------------

Oxford

grant2 n
a (subsidy — to body, individual) subvención f, subsidio m (AmL); (— to student) (esp BrE) beca f

In the U.S., a "grant" is based on economic need - not scholarship, whereas a "scholarship" or "fellowship" is based on academic promise.

Note, according to the Oxford Dictionary, in British English, quite often "beca" is used to translate a "grant" for a student.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2007-10-14 19:20:24 GMT)
--------------------------------------------------

In American English, "grant" has nothing to do with research - it's a term based on need. As a matter of fact, with research, in the US university/college system, the term of art is "research fellow"

--------------------------------------------------
Note added at 1 day8 hrs (2007-10-16 03:54:48 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

You're certainly welcome.

Michael Powers (PhD)
Vereinigte Staaten
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 26
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
What you said is what I suspected.
Thank you very much for your kind explanation.
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren