Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: appear to contain little more than apple pie and motherhood

Spanisch translation: verdades reconocidas pero generalmente no aplicadas



Online Backup - Memopal




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:apple pie and motherhood / motherhoods
Spanisch Übersetzung:verdades reconocidas pero generalmente no aplicadas
Eingetragen von:Deborah Lockett
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

2:23pm Mar 28, 2008Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Spanisch [PRO]
Bus/Financial - Management/Verwaltung / frase hecha
Englisch Begriff oder Satz: appear to contain little more than apple pie and motherhood
nunca había escuchado ni leído esa frase. por lo que vi en internet se refiere a cosas sencillas que a todos le gustan...

estaría bien esta traducción:
parecen contener apenas algo más que cosas básicas comúnmente aceptadas.
cos2877
Argentinien
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
Julie Thompson: 2:40pm Mar 28, 2008: Un poco mas de contexto, por favor. Parece que habla acerca de cosas no solo aceptadas, sino cosas comunmente asociados con preceptos importantes para los estadounidenses.

al parecer contienen poco más que "maternidades"-verdades reconocidas pero generalmente no aplicadas
Erklärung:
Hay dos aspectos a las "motherhoods": 1) son verdades reconicidas, pero 2) no se aplican normalmente, es decir, la gente no se esfuerza para ponerlas en la práctica.

Desafortunadamente esta definición no la encuentro en los diccionarios, pero su significado se hace claro en este extracto:

Some reviewers and critics of In Search of Excellence , especially in the management establishment, have called them “motherhoods” (xv). But as the authors conclude, ****most of us are willing enough to say “people are our most important asset,” yet few of us act as if we really believe it****.
http://web.ade.org/ade/bulletin/n085/085050.htm
Ausgewählte Antwort von:

Deborah Lockett
Spanien
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
verdades reconocidas pero no aplicadas queda muy bien dentro del contexto general del párrafo. Maternidades creo que confundiría más que lo que aclara. Gracias.
3 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (SPANISCH)
4al parecer contienen poco más que "maternidades"-verdades reconocidas pero generalmente no aplicadas
Deborah Lockett
4parece no tener nada de extraordinario
silvana pereira


  

Antworten

33 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
parece no tener nada de extraordinario

Erklärung:
Es lo que se me ocurre, si el contexto es finanzas, sería como 'parece tener mucho de nada' o algo así, pero eso sonaría muy rioplatense, ¿no te parece?

silvana pereira
Uruguay
Spezialgebiet
Muttersprache: Spanisch
Login to enter a peer comment (or grade)


1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
al parecer contienen poco más que "maternidades"-verdades reconocidas pero generalmente no aplicadas

Erklärung:
Hay dos aspectos a las "motherhoods": 1) son verdades reconicidas, pero 2) no se aplican normalmente, es decir, la gente no se esfuerza para ponerlas en la práctica.

Desafortunadamente esta definición no la encuentro en los diccionarios, pero su significado se hace claro en este extracto:

Some reviewers and critics of In Search of Excellence , especially in the management establishment, have called them “motherhoods” (xv). But as the authors conclude, ****most of us are willing enough to say “people are our most important asset,” yet few of us act as if we really believe it****.
http://web.ade.org/ade/bulletin/n085/085050.htm

Deborah Lockett
Spanien
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 27
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
verdades reconocidas pero no aplicadas queda muy bien dentro del contexto general del párrafo. Maternidades creo que confundiría más que lo que aclara. Gracias.
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren