Englisch: "at-will"Spanisch translation: "a voluntad" KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
Übersetzungen Englisch > Spanisch [PRO] Bus/Financial - Produktion/Fertigung | | Englisch Begriff oder Satz: "at-will" |
The paragraph says:
"Eddie V's is an "at-will" employer. Meaning you and the employer can end the employment relationship at any time."
I have translated this as: "Eddie V's es un empleador "a voluntad", lo cual quiere decir que usted y el empleador pueden terminar la relación de trabajo en cualquier momento."
Nevertheless, I have my doubts on the expression "a voluntad" and would welcome your input. Thank you!
Cecilia |
| LadyofArcadiaKudoZ-AktivitätFragen: 85 (alle geschlossen) Antworten: 82 Vereinigte Staaten
| |
| | "a voluntad" | Erklärung: Aparece montones de veces en el glosario.
-------------------------------------------------- Note added at 12 mins (2006-02-02 18:35:08 GMT) --------------------------------------------------
En los manuales el término invariablemente va muy bien explicado, de modo que "a voluntad" es más que suficiente.
|
| Ausgewählte Antwort von: Henry Hinds Vereinigte Staaten
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenGracias, Henry! Creo que tu respuesta es la más correcta. 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
2 Min. Antwortsicherheit: Zustimmung (Netto): +1 |
| at will de palabra
Erklärung: Hola.
at will significa a voluntad, pero me parece que el el conexto serí más claro decir que la relación entre empleador y empleado es de palabra, es decir que no media ningún contrato entre ellos que los obligue mutuamente.
Suerte!!!
| Eileen Feely Argentinien Muttersprache: Spanisch, Englisch PRO-Punkte in Kategorie: 4
|
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
2 Min. Antwortsicherheit:   |
11 Min. Antwortsicherheit: Zustimmung (Netto): +6 |
| "a voluntad"
Erklärung: Aparece montones de veces en el glosario.
-------------------------------------------------- Note added at 12 mins (2006-02-02 18:35:08 GMT) --------------------------------------------------
En los manuales el término invariablemente va muy bien explicado, de modo que "a voluntad" es más que suficiente.
| Henry Hinds Vereinigte Staaten Arbeitsgebiet Muttersprache: Englisch, Spanisch PRO-Punkte in Kategorie: 49
|
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden| Gracias, Henry! Creo que tu respuesta es la más correcta. |
|
|
| |