Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: sixty-seven hundred thousand

Spanisch translation: Seis millones setecientos mil



SDL TRADOS Freelance Translator ROI Calculator Ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz: sixty-seven hundred thousand
Spanisch Übersetzung:Seis millones setecientos mil
Eingetragen von:Ines Garcia Botana
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

2:27pm Jun 24, 2004Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Spanisch [PRO]
Mathematik und Statistik / Math
Englisch Begriff oder Satz: sixty-seven hundred thousand
¿cómo se traduce esto en español?

) What is row B written out in words?
A) six hundred seventy thousand, four hundred
thirteen
B) sixty-seven thousand, four hundred thirteen
C) six million, seven hundred four thousand,
thirteen
D) sixty-seven hundred thousand, four hundred
thirteen
Ines Garcia Botana
Argentinien
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
Ines Garcia Botana (asker): 2:34pm Jun 24, 2004: me refiero solo a sixty-seven hundred thousand - seis millones setecientos mil?
Cecilia Della Croce: 2:42pm Jun 24, 2004: Dear Inés: lo que necesitás es saber qué Nº es la respuesta D? -
Henry Hinds: 2:49pm Jun 24, 2004: Inés: Tienes que idear otra respuesta equivocada que no sea tan obvia, en inglés podría ser una equivocación factible pero no en español. Borré mi respuesta porque al principio no entendí bien la pregunta.

Tanto que tenemos que sufrir los traductores. -

Seis millones setecientos mil
Erklärung:
6,700,000 (los 3 primeros números son sixty seven hundred...luego se le agregan los 3 ceros adicionales para que los sixty seven hundred sean en thousands.....
¡¡Qué forma mas rara de expresar los números!!

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2004-06-24 14:46:59 GMT)
--------------------------------------------------

Gracias Cecilia:

Entonces: 6,700,413 (Seis millones setecientos mil cuatrocientos trece
Ausgewählte Antwort von:

xzw
Vereinigte Staaten
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Muchas gracias, Xenia y como siempre a todos, siempre tan dispuestos a dar una mano. ¡Los quiero!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (SPANISCH)
5 +4Seis millones setecientos mil
xzw
3 +1ver nota
Cecilia Della Croce


  


Antworten

5 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5 Zustimmung (Netto): +4
Seis millones setecientos mil

Erklärung:
6,700,000 (los 3 primeros números son sixty seven hundred...luego se le agregan los 3 ceros adicionales para que los sixty seven hundred sean en thousands.....
¡¡Qué forma mas rara de expresar los números!!

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2004-06-24 14:46:59 GMT)
--------------------------------------------------

Gracias Cecilia:

Entonces: 6,700,413 (Seis millones setecientos mil cuatrocientos trece

xzw
Vereinigte Staaten
Muttersprache: Spanisch, Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 40
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Muchas gracias, Xenia y como siempre a todos, siempre tan dispuestos a dar una mano. ¡Los quiero!

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Jesus Marin
2 Min.
  -> Gracias Jesus.

Zustimmung Sebastian Lopez: Si. Es como contar las patas de un rebaño de ovejas y dividir por 4 para saber cuántas hay...
3 Min.
  -> Gracias Sebastian.

Zustimmung Marcela Russo: Seguimos con los ejercicios didácticos como decía cecilia. Está divertido!!
6 Min.
  -> Gracias Magrela.

Neutraler Kommentar Cecilia Della Croce: Y qué pasa con los 413?
7 Min.
  -> Tienes razón Cecilia....ya lo agregué en mis notas. Muchas gracias...

Zustimmung colemh
12 Stunden
  -> Gracias Colemh.
Login to enter a peer comment (or grade)


32 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +1
ver nota

Erklärung:
Dear Inés: creo que no tiene mucho sentido que te vuelvas loca traduciendo errores que de todos modos terminan siendo nonsense en la traducción. Creo que deberías idetificar en cada caso cuál es la respuesta correcta (si es posible que te den el key) para saber cuál es el objetivo en cada ejercicio y a partir de eso rearmar las respuestas incorrectas.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-06-24 15:01:19 (GMT)
--------------------------------------------------

Paciencia y suerte!!!

Cecilia Della Croce
Argentinien
Muttersprache: Spanisch
PRO-Punkte in Kategorie: 24

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung nothing
36 Min.
  -> Gracias y saludos
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren