Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: bleaching gel (please read about context before answering)

Spanisch translation: gel blanqueador de dientes



SDL TRADOS Freelance Translator ROI Calculator Ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:bleaching gel (tooth whitening gel)
Spanisch Übersetzung:gel blanqueador de dientes
Eingetragen von:Heather Chinchilla
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

9:25pm Nov 23, 2005Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Spanisch [PRO]
Medical - Medizin: Zahnmedizin / tooth whitening
Englisch Begriff oder Satz: bleaching gel (please read about context before answering)
Hi everyone, this is for a flyer for spanish speaking dental patients/prospective patients,(mostly from Mexico and Central America, but a few are from South America and even fewer from Spain)living in the United States.

Here are the challenges I'm having:

1) I'm also trying to decide on responses for other "tooth whitening" kudoz terms that I have pending. I'm wondering if I should use the same word for whitening in the following terms (to be consistent)or use different terms (to not be repetitive or so each term will be more cohesive): bleaching gel, bleaching trays, bleaching kit, home bleaching, tooth whitening (bleaching), bleaching (as a verb), whitening, and bleaching-related dental visits.

The brand the dentist (who speaks spanish) uses is Opalescence and in the manufacturer's instructions to the patient, the following terms are used: (Sistema de) Blanqueamiento de Dientes; la cubeta; el gel; blanqueador; blaquear los dientes.

2) My target audience is from several different countries and I'm looking for terms everyone (especially those from the nearest countries geographically) will understand.

3) Sadly, many of the members of the target audience are close to illiterate, so I'm looking for terms that are accessible to those with all (most) levels of education.

4) I want to use terminoligy somewhat similar to that of the manufacturer to reduce confusion.

I appreciate any and all suggestions. Thanks a million!
Heather Chinchilla
Vereinigte Staaten
gel blanqueador de dientes
Erklärung:
Please see Colgate reference from Chile.

Suerte.
Ausgewählte Antwort von:

Robert Forstag
Vereinigte Staaten
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thank you Robert (and everyone who answered/commented) for your help!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (SPANISCH)
3 +6gel blanqueador de dientes
Robert Forstag
4 +4gel blanqueador (para dientes)
Ana Brassara


  

Antworten

2 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +6
bleaching gel gel blanqueador de dientes

Erklärung:
Please see Colgate reference from Chile.

Suerte.


    mercadolibre.cl/jm/pms?site=229161&id=2021&... - 33k
Robert Forstag
Vereinigte Staaten
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 12
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thank you Robert (and everyone who answered/commented) for your help!

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung celiacp
24 Min.
  -> Gracias, Celia.

Zustimmung douchka: gel blanqueador me parece ser el término más universal en castellano
30 Min.
  -> Thanks so much, Douchka.

Zustimmung Yvonne Becker
35 Min.
  -> Gracias, Yvonne.

Zustimmung Chel
56 Min.
  -> Gracias, Chel.

Zustimmung Tomás Cano Binder: En ESPAÑA también "blanqueador", "blanquear", etc.
9 Stunden
  -> Thanks, Tomas.

Zustimmung Walter Landesman
1 Tag1 Stunde
  -> Gracias, Walter.
Login to enter a peer comment (or grade)


3 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +4
gel blanqueador (para dientes)

Erklärung:
En Argentina, se entiende perfectamente. Por lo menos, las publicidades de pastas dentífricas dicen "blanqueadora" todo el tiempo. Pero esto es en Argentina. Espero te sirva.

Ana Brassara
Argentinien
Muttersprache: Spanisch
PRO-Punkte in Kategorie: 24

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung María Teresa Taylor Oliver: En Panamá también. Creo que "blanqueador" lo puede entender todo el mundo. Aunque así también se le llame a la lejía (que por cierto también es bleach en inglés :D), no creo que nadie crea que le echarán lejía en la boca :P
6 Min.

Zustimmung Alicia Casal
39 Min.

Zustimmung Tomás Cano Binder: En ESPAÑA también "blanqueador", "blanquear", etc.
9 Stunden

Zustimmung Walter Landesman
1 Tag1 Stunde
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren