Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: ...underlying problems that may become serious if left untreated.

Spanisch translation: ...problemas subyacentes que pueden volverse/tornarse serios/graves si no se tratan



SDL TRADOS Freelance Translator ROI Calculator Ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:...underlying problems that may become serious if left untreated.
Spanisch Übersetzung:...problemas subyacentes que pueden volverse/tornarse serios/graves si no se tratan
Eingetragen von:Heather Chinchilla
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

6:52pm Mar 21, 2006Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Spanisch [PRO]
Medical - Medizin: Zahnmedizin / U.S. English to "U.S." Spanish
Englisch Begriff oder Satz: ...underlying problems that may become serious if left untreated.
Have you had a professional dental exam and cleaning in the last six months? Even if you have no noticeable problems or discomfort, professional exams and cleanings are an important step in detecting and preventing *underlying problems that may become serious if left untreated.*
Heather Chinchilla
Vereinigte Staaten
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
María Teresa Taylor Oliver: 6:59pm Mar 21, 2006: Sorry, Heather! I've been trying to change the language pair to EN > ES, but either there's a bug in the system which prevents it, or I'm reading something wrong :-S -
Heather Chinchilla: 8:27pm Mar 21, 2006: Thank you Maria Teresa, I didn't notice til after I sent the question that it still had the Spanish to English settings from last time!

...problemas subyacentes que pueden volverse/tornarse serios/graves si no se tratan
Erklärung:
xx
Ausgewählte Antwort von:

Marina Soldati
Argentinien
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thank you! :-) -Heather
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (SPANISCH)
3 +11...problemas subyacentes que pueden volverse/tornarse serios/graves si no se tratan
Marina Soldati


  

Antworten

3 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +11
...problemas subyacentes que pueden volverse/tornarse serios/graves si no se tratan

Erklärung:
xx

Marina Soldati
Argentinien
Muttersprache: Spanisch
PRO-Punkte in Kategorie: 15
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thank you! :-) -Heather
Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: Hi Marina and thank you very much! :-) -Heather


Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Bruno Moreno
6 Min.
  -> Thanks Bruno

Zustimmung María Teresa Taylor Oliver: Ahora no recuerdo la fuente de referencia donde lo leí, pero, cuando se trata de problemas (sobre todo en medicina), es preferible usar "grave" en vez de "serio" para "serious". || Fue acá, me parece: http://www.efe.es/esurgente/lenguaes/ :)
11 Min.
  -> Mil gracias María Teresa, lo tendré en cuenta.

Zustimmung jairo payan: Y creo que la observación de María Teresa es por demás válida
15 Min.
  -> Thanks again!

Zustimmung Ricardo Castaño
41 Min.
  -> Mil gracias Ricardo

Zustimmung Carmen Quiñones
50 Min.
  -> Thanks Carmen

Zustimmung celiacp
1 Stunde
  -> Thanks Celia

Zustimmung Mauricio MS
1 Stunde
  -> Gracias Mauricio

Zustimmung Darío Zozaya: excelente!
3 Stunden
  -> Mil gracias nuevamente

Zustimmung juano19: ok
3 Stunden
  -> Thanks Juan

Zustimmung Monika Jakacka: :)
5 Stunden
  -> Thanks Monika

Zustimmung Noemí Busnelli
6 Stunden
  -> Thanks Noemí
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren