03:33 Nov 27, 2015 |
English to Spanish translations [PRO] Medical - Medical (general) / Indwelling enous acces ports | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Nicolás Albrecht Argentina Local time: 03:09 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | puerto accedido/puerto no accedido |
|
puerto accedido/puerto no accedido Explanation: Según tengo entendido, el puerto va debajo de la piel, por lo que el término “parcialmente debajo de la piel” no sería válido. Un puerto se utiliza para acceder al torrente sanguíneo a partir de un catéter y, a través de este, llevar nutrientes o medicamentos a la sangre o incluso tomar muestras sanguíneas. Normalmente, se utilizan cuando se necesita un tratamiento por un período de tiempo largo, ya que un puerto conectado al catéter provocará menos desgaste y ruptura en sus venas que tener solamente el catéter. Creo que a lo que hace referencia el “access” es a que se haya (o no) accedido a ese puerto para realizar las acciones mencionadas. También lo he visto como “puerto que se está usando”, pero me parece que no es del todo preciso. En el primer ejemplo que cito debajo, se utiliza “acceder a un puerto”. El segundo está en inglés, pero quizás pueda servir para aclarar la idea. Espero que te sirva. https://www.uwhealth.org/healthfacts/spanish/6213.html Reference: http://www.virginia.edu/uvaprint/HSC/pdf/14150.pdf |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.