Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: as-cast

Spanisch translation: en estado bruto de colada







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:as-cast
Spanisch Übersetzung:en estado bruto de colada
Eingetragen von:su76
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

3:47pm Aug 5, 2003Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Spanisch [PRO]
Tech/Engineering - Metallurgie/Hüttenwesen/Gießerei / steel
Englisch Begriff oder Satz: as-cast
More particularly, this invention relates to ferritic chromium alloyed steels formed from a melt containing sufficient titanium and nitrogen, but a controlled amount of aluminum for forming small titanium oxide inclusions to provide the necessary nuclei for forming the as-cast equiaxed grains.
su76
Spanien
en la colada
Erklärung:
Es decir, en el momento de fundir.
Un saludo.
Ausgewählte Antwort von:

Juan R. Migoya
Spanien
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Muchas gracias. Eres el que más se ha acercado. Según he podido comprobar se trata de la colada, pero en estado bruto (antes de pasar por la etapa de deformación).
Un caluroso saludo
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (SPANISCH)
4 +1como fundido
SwissTell
4 +1en la colada
Juan R. Migoya
3como los de fundición
two2tango


  


Antworten

17 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
como fundido

Erklärung:
... para formar los granos equiaxiales de aspecto fundido

SwissTell
Vereinigte Staaten
Muttersprache: Deutsch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Patricia Fierro, M. Sc.: como se funde
2 Min.
  -> gracias, Patricia
Login to enter a peer comment (or grade)


20 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
como los de fundición

Erklärung:
"... para formar pequeñas inclusiones de óxido de titanio a fin de proveer los núcleos necesarios para la formación de granos de ejes iguales como los de fundición."

I am afraid that this is 50% guesswork, sounds like "forming the cast-like equiaxed grains."

two2tango
Argentinien
Muttersprache: Spanisch
Login to enter a peer comment (or grade)


20 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
en la colada

Erklärung:
Es decir, en el momento de fundir.
Un saludo.

Juan R. Migoya
Spanien
Muttersprache: Spanisch
PRO-Punkte in Kategorie: 15
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Muchas gracias. Eres el que más se ha acercado. Según he podido comprobar se trata de la colada, pero en estado bruto (antes de pasar por la etapa de deformación).
Un caluroso saludo

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Anastasia Murashova: no estoy segura del termino en espanol, pero conozco muy bien su significado, ya lo he traducido muchas veces al ruso
27 Min.
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren