Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: honey

Spanisch translation: miel, cariño, cielo, dulce







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:honey
Spanisch Übersetzung:miel, cariño, cielo, dulce
Eingetragen von:Walter Landesman
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

8:42pm Mar 20, 2005Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Spanisch [PRO]
Art/Literary - Namen (natürlicher oder juristischer Personen)
Englisch Begriff oder Satz: honey
like a pets name
kate
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
Hemuss: 8:44pm Mar 20, 2005: Pon algo de contexto, a ser posible. -
Non-ProZ.com (asker): 8:48pm Mar 20, 2005: I just got a female kitten, and want to mane it "honey" in spanish
Jo Mayr: 8:52pm Mar 20, 2005: qué es? una perrita, una gatita? -
marybro: 8:53pm Mar 20, 2005: honey, dear/ or honey, as in color? -
Non-ProZ.com (asker): 8:55pm Mar 20, 2005: honey, dear.
y es una gatita
Hemuss: 8:56pm Mar 20, 2005: Llámala "Mielita" :)) -
Non-ProZ.com (asker): 9:01pm Mar 20, 2005: gracias ;)
Hemuss: 8:02pm Mar 21, 2005: Cierra ya la pregunta, cariño. -

miel
Erklärung:
If it ist just to name a pet, it should be MIEL, honey made by bees. Cariño, cielo or others are tender ways of calling your boy/girlfriend, like "darling", for example.

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2005-03-20 20:58:18 GMT)
--------------------------------------------------

With this new information you just added, I support what my colleagues have said: \"cariño\", \"cielo\", \"dulce\" or others.
Ausgewählte Antwort von:

Walter Landesman
Uruguay
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (SPANISCH)
5 +3cariño / cielo / mi amor
Julio Arturo Torres Jaubert
5 +3cariñoHemuss
5 +2miel
Walter Landesman
5cielo
Jo Mayr


  


Antworten

1 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5 Zustimmung (Netto): +3
cariño / cielo / mi amor

Erklärung:
OK
Options

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2005-03-20 20:52:56 GMT)
--------------------------------------------------

Agregando el contexto que indicas, aquí en México es común llamar \"canela\" a un perro o gato con pelo color \"miel\". Es difícil encontrar un equivalente a nombres de mascotas.

Julio Arturo Torres Jaubert
Mexiko
Muttersprache: Spanisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Yvonne Becker
0 Min.
  -> Gracias Smash =)

Zustimmung RebeW
0 Min.
  -> Gracias RebeW

Zustimmung Rebecca Hendry
53 Min.
  -> Gracias Rebecca =)
Login to enter a peer comment (or grade)


1 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5 Zustimmung (Netto): +3
cariño

Erklärung:
cariño, querida, etc.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2005-03-20 20:54:31 GMT)
--------------------------------------------------

cariñito, mielito, y así sin fin...:)

Hemuss
Bulgarien
Muttersprache: Bulgarisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Walter Landesman: coincido contigo en que sería mejor un contexto.
6 Min.
  -> Gracias!

Zustimmung Jo Mayr: ya lo tenemos:), Gracias, landsmann!
8 Min.
  -> Gracias!

Zustimmung Exequiela Goldini
3 Stunden
  -> Gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)


10 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5 Zustimmung (Netto): +2
miel

Erklärung:
If it ist just to name a pet, it should be MIEL, honey made by bees. Cariño, cielo or others are tender ways of calling your boy/girlfriend, like "darling", for example.

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2005-03-20 20:58:18 GMT)
--------------------------------------------------

With this new information you just added, I support what my colleagues have said: \"cariño\", \"cielo\", \"dulce\" or others.

Walter Landesman
Uruguay
Muttersprache: Spanisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Jo Mayr: oops, mi agree fue por e l otro lado...:)
9 Min.

Zustimmung marybro: miel is ok, but i like 'mielita' for a kitty
12 Min.
  -> gracias, marybro
Login to enter a peer comment (or grade)


2 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5
cielo

Erklärung:
una de muchas ("salvo lo quieres llamar - miel")

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2005-03-20 21:04:33 GMT)
--------------------------------------------------

llamelo \"trocita de azucar\" en memoria a Celia Cruz :)

Jo Mayr
Guatemala
Muttersprache: Deutsch
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren