Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: corn beef

Spanisch translation: carne en salmuera







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:corn beef
Spanisch Übersetzung:carne en salmuera
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

3:24am Oct 24, 2007Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Spanisch [PRO]
Ernährungswissenschaft / corn beef
Englisch Begriff oder Satz: corn beef
food recommended for a low fat diet "corn beef"
artemisa_11
Vereinigte Staaten
carne en salmuera
Erklärung:
Es "corned" beef. "Corned" se refiere a los granos de sal (corn) que se agregan.

http://es.wikipedia.org/wiki/Corned_beef
Ausgewählte Antwort von:

Benjamín Ruiz López
Mexiko
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
This is the answer that works for me. Thanks
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (SPANISCH)
5 +8corned beef / carne en conserva
David Russi
4 +2carne en salmuera
Benjamín Ruiz López
5carne enlatada
Débora Costa de D'Eramo


  


Antworten

6 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5
carne enlatada

Erklärung:
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=116615

Hope it's useful!

Débora Costa de D'Eramo
Argentinien
Muttersprache: Spanisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Neutraler Kommentar Sinead -: Sorry but it doesn't necessarily come in a tin.
5 Stunden

Neutraler Kommentar María Diehn: ..and not all canned meat is corned beef.
13 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


7 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5 Zustimmung (Netto): +8
corned beef corned beef / carne en conserva

Erklärung:
Oxford

corned beef noun uncountable corned beef masculine (carne en conserva)

David Russi
Vereinigte Staaten
Muttersprache: Englisch, Spanisch
PRO-Punkte in Kategorie: 2

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Tomás Cano Binder
20 Min.
  -> Gracias!

Zustimmung Leticia Klemetz, CT: es una errata de corned beef, efectivamente, dado que al pronunciarla la última sílaba se escucha poco. y en casi todo el mundo el nombre se conserva en inglés: CORNED BEEF
2 Stunden
  -> Gracias!

Zustimmung Patricia Casanova Ochoa
5 Stunden
  -> Gracias!

Zustimmung elere: me inclino por en conserva
6 Stunden
  -> Gracias!

Zustimmung psicutrinius
9 Stunden
  -> Gracias!

Zustimmung etale: carne de vaca en conserva, puesto que se trata de dieta baja en grasas
11 Stunden
  -> Gracias!

Zustimmung Kate Major: yep.
12 Stunden
  -> Gracias!

Zustimmung Tradjur
13 Stunden
  -> Gracias!

Neutraler Kommentar María Diehn: Es una "carne en conserva" . No obstante, hay muchas "carnes en conserva" que no son carne en salmuera, y esta carne es carne en salmuera. http://www.cocinasano.com/recetas/carnes/carne-en-conserva-m... Interesante su observación. Vale en los EEUU.
13 Stunden
  -> Sí, técnicamente tienes razón pero nadie compra "carne en salmuera", sino "corne bif".
Login to enter a peer comment (or grade)


9 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +2
carne en salmuera

Erklärung:
Es "corned" beef. "Corned" se refiere a los granos de sal (corn) que se agregan.

http://es.wikipedia.org/wiki/Corned_beef

Benjamín Ruiz López
Mexiko
Spezialgebiet
Muttersprache: Spanisch
PRO-Punkte in Kategorie: 24
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
This is the answer that works for me. Thanks

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Lydia De Jorge
35 Min.
  -> Muchas gracias Lydia

Zustimmung María Diehn: De eso se trata, Benjamín. http://southernfood.about.com/od/cornedbeefandbrisket/r/r703...
13 Stunden
  -> Gracias Maria.
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren