Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: colored striped designating color

Spanisch translation: franja que indica el color del producto



SDL TRADOS Freelance Translator ROI Calculator Ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:colored striped designating color
Spanisch Übersetzung:franja que indica el color del producto
Eingetragen von:Yvonne Becker
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

11:12pm Oct 10, 2005Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Spanisch [PRO]
Tech/Engineering - Papier/Papierherstellung / empaque
Englisch Begriff oder Satz: colored striped designating color
Se trata de la descripción de un empaque de una pasta dental que va a entrar al mercado.

"Package Information:

- Blue cartons with **colored striped designating color** (pink for original formula)
- Metallic tubes with flip caps, color coded stripe (pink for original formula)
- Large flip top cap

Packaging states maximum strength because it contains the maximum amount of potassium nitrate regulated by the FDA to be allowed in toothpaste usage."
Yvonne Becker
Venezuela
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
Tomás Cano Binder: 9:29am Oct 11, 2005: Hm... Me suena raro el inglés. ¿No debería ser "colored, striped [dos adjetivos] designating color", o bien "colored stripe [sustantivo, o sea un error en el texto] designating color"? -
Yvonne Becker: 12:48pm Oct 11, 2005: A mí, también me suena raro, sobre todo eso de colored y luego color, me parece como redundante. Estaba pensando quizás en "color de identificación de franjas de color", pero no me convence al 100%. Voy a llamar al cliente
Tomás Cano Binder: 12:50pm Oct 11, 2005: ¡Sí! Ésta es una de esas situaciones en las que viene bien refrescar el uso del aparato ese que llaman "teléfono". El otro día tuve que explicarle a un amigo lo que era un "teléfono fijo".... ¡Es broma! -

franja que indica el color del producto
Erklärung:
Podrías decir "franja coloreada", pero es redundante y creo que se va a entender.
Ausgewählte Antwort von:

David Russi
Vereinigte Staaten
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Disculpa. Me acabo de dar cuenta de que te había declinado la respuesta en lugar de seleccionarla.
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (SPANISCH)
4 +1guía de colores
Francisco Rocha
4 +1franja que indica el color del producto
David Russi


  

Antworten

8 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
franja que indica el color del producto

Erklärung:
Podrías decir "franja coloreada", pero es redundante y creo que se va a entender.

David Russi
Vereinigte Staaten
Muttersprache: Englisch, Spanisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Disculpa. Me acabo de dar cuenta de que te había declinado la respuesta en lugar de seleccionarla.

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Tomás Cano Binder: Sí, yo entiendo que debió ser "colored stripe" y que "striped" es un error de tecleo. Partiendo de ahí, me parece correcta tu propuesta.
10 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


4 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
guía de colores

Erklärung:
normalmente se usa como guía para el impresor cuando va a imprimir un empaque

Francisco Rocha
Brasilien
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Spanisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Gaby-
12 Stunden
  -> gracias :)
Login to enter a peer comment (or grade)
Der Fragesteller hat diese Antwort abgelehnt
Es wurde kein Kommentar abgegeben





Zur KudoZ-Liste zurückkehren