Englisch: "flaring philosophy"Spanisch translation: flaring KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Englisch Begriff oder Satz: | "flaring philosophy" | | Spanisch Übersetzung: | flaring | | Eingetragen von: | ojinaga |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Englisch > Spanisch [PRO] Tech/Engineering - Petrochemie, Technik/Wissenschaft | | Englisch Begriff oder Satz: "flaring philosophy" | Here is the context:
Through all of this heavy workload and partial plant shutdown, we still met third-party shippers’ needs to process their product, while Ekofisk was shutdown and maintained a minimum "flaring philosophy"
I have a problem finding a good translation for "flaring" in this context.
Can anyone help me please?
Thank you in advance |
| | | flaring | Erklärung: Mi respuesta se basa en mi experiencia personal. Si bien es cierto que "flaring" es el quemado controlado del gas que no está siendo utilizado, se utiliza mucho la palabra original en inglés (muy a mi pesar, que tiendo a traducir TOOODO).
Mi diccionario bilingüe de petróleo (ed. Instituto Argentino del Petróleo y Gas) dice: flaring, acción de quemar en antorcha (operación consistente en quemar a la salida del pozo, el gas natural para el cual no existe medio de transporte ni utilización posible en el lugar); sin embargo, el CV de mi esposo, ingeniero mecánico, escrito totalmente en español dice "flaring" en una de sus secciones y él mismo me ha dicho que es más expandido el uso de "flaring", así en inglés, que su traducción oficial "quema en antorcha".
El problema que veo en tu frase es el encomillado "flaring philosophy", porque en el texto yo interpreto que se trataría de mantener al mínimo el "flaring" en el campo Ekofisk, con el objetivo de contaminar menos el ambiente
(Tomado de la red: Reducing CO 2 emissions is done by eliminating routine flaring and designing...)
Saludos cordiales
Clarisa Moraña
|
| Ausgewählte Antwort von:
Clarisa Moraña Argentinien
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenMuchas Gracias Clarisa Moraña 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
17 Min. Antwortsicherheit:  |
| flaring flaring
Erklärung: Mi respuesta se basa en mi experiencia personal. Si bien es cierto que "flaring" es el quemado controlado del gas que no está siendo utilizado, se utiliza mucho la palabra original en inglés (muy a mi pesar, que tiendo a traducir TOOODO).
Mi diccionario bilingüe de petróleo (ed. Instituto Argentino del Petróleo y Gas) dice: flaring, acción de quemar en antorcha (operación consistente en quemar a la salida del pozo, el gas natural para el cual no existe medio de transporte ni utilización posible en el lugar); sin embargo, el CV de mi esposo, ingeniero mecánico, escrito totalmente en español dice "flaring" en una de sus secciones y él mismo me ha dicho que es más expandido el uso de "flaring", así en inglés, que su traducción oficial "quema en antorcha".
El problema que veo en tu frase es el encomillado "flaring philosophy", porque en el texto yo interpreto que se trataría de mantener al mínimo el "flaring" en el campo Ekofisk, con el objetivo de contaminar menos el ambiente
(Tomado de la red: Reducing CO 2 emissions is done by eliminating routine flaring and designing...)
Saludos cordiales
Clarisa Moraña
Quelle: http://www.imp.mx/petroleo/glosario/q.htm Quelle: http://www.dnv.com/binaries/Oil_and_Gas_2001_05_tcm4-11869.p...
| Clarisa Moraña Argentinien Spezialgebiet Muttersprache: Spanisch PRO-Punkte in Kategorie: 68
|
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden| Muchas Gracias Clarisa Moraña |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
18 Min. Antwortsicherheit:   |
Zur KudoZ-Liste zurückkehren
| |