Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: branch

Spanisch translation: submenú



Online Backup - Memopal




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:branch
Spanisch Übersetzung:submenú
Eingetragen von:Penelope Ausejo
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

11:34am Nov 30, 2007Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Spanisch [PRO]
Science - Physik / particle analyzer
Englisch Begriff oder Satz: branch
No se me ocurre cómo se puede traducir en este caso. Y ramas no me parece que cuadre mucho, sucursales/oficinas obviamente tampoco...

[product name] branches and function descriptions.

If the Advanced radio button is selected in the Items selection dialogue, further dialogues showing the major [product name] functionality branches will become accessible

Each branch gives or allows the following information:
- Item – shows the function to configure.
- R/W – shows whether the function is read only, write only or both.
- Default - the initial ‘default’ value the function will have when the configuration is first loaded.

¡Muchas gracias!
Penelope Ausejo
Spanien
submenú
Erklärung:
Pueden ser los diferentes submenús de ajuste dentro de un menú general. Por ejemplo, e este caso podían ser los submenús dentro de la opción "advanced radio" (como la hayas traducido).
Ausgewählte Antwort von:

Idoia Echenique
Spanien
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
¡Gracias Idoia! Me gustó esta opción y es la que utilicé. Muchas gracias también al resto.
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (SPANISCH)
5 +1opciones (en este caso)
megane_wang
4ajuste
Claudia Vera
4ramificaciónVittorio Ferretti
4sección
Rafael Martilotti
3submenú
Idoia Echenique
3variedad / variación / modelo / referenciaTradjur


  


Antworten

7 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sección

Erklärung:
puede traducirse como las secciones de una organización, que contemplan los rubros, los procedimientos R/W, etc

Rafael Martilotti
Argentinien
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Spanisch
Login to enter a peer comment (or grade)


25 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ramificación

Erklärung:
a mi entender hay que quedar en la metafora del "ramo"

saludos!

Vittorio Ferretti
Deutschland
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Deutsch
Login to enter a peer comment (or grade)


1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5 Zustimmung (Netto): +1
branches opciones (en este caso)

Erklärung:
Teniendo en cuenta lo que viene después, en este caso diría:

... further dialogues showing the major [product name] functionality branches will become accessible

... es posible acceder a los diálogos correspondientes a las opciones principales de [product_name]



megane_wang
Spanien
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Spanisch, Katalanisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Sandra Rodriguez: Buena solución!
17 Stunden
  -> Gracias, Sandra!
Login to enter a peer comment (or grade)


2 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
variedad / variación / modelo / referencia

Erklärung:
Podría referirse a esto... Saludos

Tradjur
Spanien
Muttersprache: Spanisch
Login to enter a peer comment (or grade)


3 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ajuste

Erklärung:
Descripción de ajustes y funciones. Una opción más. Suerte

Claudia Vera
Argentinien
Muttersprache: Spanisch
Login to enter a peer comment (or grade)


4 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
submenú

Erklärung:
Pueden ser los diferentes submenús de ajuste dentro de un menú general. Por ejemplo, e este caso podían ser los submenús dentro de la opción "advanced radio" (como la hayas traducido).

Idoia Echenique
Spanien
Muttersprache: Spanisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
¡Gracias Idoia! Me gustó esta opción y es la que utilicé. Muchas gracias también al resto.
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren