Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: He was big and powerfully built, but, although his punch hurt, it lacked power.

Spanisch translation: el era grandote y fornido, y aunque el golpe le dolió, le faltó fuerza.







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz: He was big and powerfully built, but, although his punch hurt, it lacked power.
Spanisch Übersetzung:el era grandote y fornido, y aunque el golpe le dolió, le faltó fuerza.
Eingetragen von:Scheherezade Suria Lopez
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

11:23am May 7, 2005Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Spanisch [PRO]
Art/Literary - Dichtung und Belletristik
Englisch Begriff oder Satz: He was big and powerfully built, but, although his punch hurt, it lacked power.
El malo malísimo ha golpeado a la chica, y eso es lo que dice ella:

He was big and powerfully built, but, although his punch hurt, it lacked power.

(Miró a MacSwain, era grande y de constitución fuerte pero, aunque el puñetazo le dolió, le había faltado fuerza. )

Mi traducción no me acaba de gustar...
Scheherezade Suria Lopez
Spanien
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
xxx------: 11:31am May 7, 2005: Pues a mi sí me gusta. Tal vez complexión en lugar de constitución y grandote en lugar de grande o "estaba cuadrado" por "powerfully built"... -

el era grandote y fornido, y aunque el golpe le dolió, le faltó fuerza.
Erklärung:
Así lo diría yo
Ausgewählte Antwort von:

EILEEN LYNCH
Mexiko
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Gracias, Eileen, landesman, rafael..a todos, en fin!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (SPANISCH)
5 +2el era grandote y fornido, y aunque el golpe le dolió, le faltó fuerza.EILEEN LYNCH
4 +3.... carecía de potencia.
Coral Getino


  


Antworten

3 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +3
he was big and powerfully built, but, although his punch hurt, it lacked power. .... carecía de potencia.

Erklärung:
Creo que todo esta bien, solo cambiaria la ultima parte.

Coral Getino
Vereinigte Staaten
Muttersprache: Spanisch
PRO-Punkte in Kategorie: 22

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Genevieve Altun
16 Min.
  -> Gracias!

Zustimmung Avrvm
29 Min.
  -> Gracias!

Zustimmung Anabel Martínez
1 Stunde
  -> Gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)


49 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5 Zustimmung (Netto): +2
he was big and powerfully built, but, although his punch hurt, it lacked power. el era grandote y fornido, y aunque el golpe le dolió, le faltó fuerza.

Erklärung:
Así lo diría yo

EILEEN LYNCH
Mexiko
Muttersprache: Englisch, Spanisch
PRO-Punkte in Kategorie: 8
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Gracias, Eileen, landesman, rafael..a todos, en fin!

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Walter Landesman
7 Min.

Zustimmung Rafael Molina Pulgar: "le faltó fuerza" me parece más natural. Yo le pondría la primera coma después de la segunda "y".
26 Min.
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren