Englisch: He was big and powerfully built, but, although his punch hurt, it lacked power.Spanisch translation: el era grandote y fornido, y aunque el golpe le dolió, le faltó fuerza. KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Englisch Begriff oder Satz: | He was big and powerfully built, but, although his punch hurt, it lacked power. | | Spanisch Übersetzung: | el era grandote y fornido, y aunque el golpe le dolió, le faltó fuerza. | | Eingetragen von: | Scheherezade Suria Lopez |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Englisch > Spanisch [PRO] Art/Literary - Dichtung und Belletristik | | Englisch Begriff oder Satz: He was big and powerfully built, but, although his punch hurt, it lacked power. | El malo malísimo ha golpeado a la chica, y eso es lo que dice ella:
He was big and powerfully built, but, although his punch hurt, it lacked power.
(Miró a MacSwain, era grande y de constitución fuerte pero, aunque el puñetazo le dolió, le había faltado fuerza. )
Mi traducción no me acaba de gustar... |
| | Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)xxx------: 11:31am May 7, 2005: Pues a mi sí me gusta. Tal vez complexión en lugar de constitución y grandote en lugar de grande o "estaba cuadrado" por "powerfully built"... -
|
|
| | Ausgewählte Antwort von: EILEEN LYNCH Mexiko
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenGracias, Eileen, landesman, rafael..a todos, en fin! 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
| |