Spanisch translation,Dichtung und Belletristik,Kunst/Literatur,dictionary,glossary,definition,meaning">
Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: "Tale of the Two Seas"

Spanisch translation: "Historia de dos mares"



SDL TRADOS Freelance Translator ROI Calculator Ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:"Tale of the Two Seas"
Spanisch Übersetzung:"Historia de dos mares"
Eingetragen von:LadyofArcadia
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

5:34am Nov 10, 2007Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Spanisch [PRO]
Art/Literary - Dichtung und Belletristik
Englisch Begriff oder Satz: "Tale of the Two Seas"
Is it translated just as "La Historia de los Dos Mares"?

Gracias.
LadyofArcadia
Vereinigte Staaten
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
Tomás Cano Binder: 6:22am Nov 10, 2007: Pero... ¿es una obra que puede estar ya traducida o esta es la primera vez que se traduce?
LadyofArcadia: 6:25am Nov 10, 2007: No estoy segura, Tomás... por eso me preguntaba si alguien sabía de una traducción diferente a esta. Mil gracias.

"Historia de dos mares"
Erklärung:
A lo mejor tiene relación con la "Historia de dos ciudades" de Dickens... :-)
Ausgewählte Antwort von:

emege
Spanien
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Muchisimas gracias a todos.

Cecilia
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (SPANISCH)
5 +5Historia de Dos Mares
John Cutler
3 +7"Historia de dos mares"
emege
5 +1"La historia de los dos mares"
Emi Charles
4 +1(el) relato/cuento de los dos mares
Álvaro Blanch


  


Antworten

8 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5 Zustimmung (Netto): +1
"tale of the two seas" "La historia de los dos mares"

Erklärung:
Yes, I think so :)

Emi Charles
Mexiko
Muttersprache: Spanisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung cristinauriondo
2 Tage10 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


4 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
"tale of the two seas" (el) relato/cuento de los dos mares

Erklärung:
Hola,

Propongo relato o cuento para tale, para no confundir con la Historia con mayúscula.

No encuentro referencias a esta obra. Encuentro bastantes a "A Tale of Two Seas", pero tampoco parece una obra reconocible, sino más bien el mismo t´tiulo para diferentes documentos, artículos etc.

No sé, igual algo más de contexto ayudaría a afinar la traducción.

Suerte y sonrisas,

Álvaro :O) :O)

Álvaro Blanch
Spanien
Muttersprache: Spanisch
PRO-Punkte in Kategorie: 139

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Rocio Barrientos
2 Stunden
  -> :O)
Login to enter a peer comment (or grade)


5 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +7
"tale of the two seas" "Historia de dos mares"

Erklärung:
A lo mejor tiene relación con la "Historia de dos ciudades" de Dickens... :-)

emege
Spanien
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Spanisch, Katalanisch
PRO-Punkte in Kategorie: 168
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Muchisimas gracias a todos.

Cecilia

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung John Cutler: ¿Ha sido telepatía? : )
10 Min.
  -> Telepatía o similitud de sensibilidades... :-)

Zustimmung Avrvm
31 Min.
  -> Gracias. :-)

Zustimmung Mónica Algazi
1 Stunde
  -> Gracias, Mónica.

Zustimmung Lectorcito
3 Stunden
  -> Gracias, Lectorcito.

Zustimmung Tomás Cano Binder
8 Stunden
  -> Gracias, Tomás. :-)

Zustimmung Ximena P. Aguilar
8 Stunden
  -> Gracias, Ximena.

Zustimmung Sandra Rodriguez
12 Stunden
  -> Gracias, Sandra.
Login to enter a peer comment (or grade)


5 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5 Zustimmung (Netto): +5
"tale of the two seas" Historia de Dos Mares

Erklärung:
Diría que se ha tomado prestado el título del libro de Charles Dickens "A Tale of Two Cities" que en español se llama "Historia de Dos ciudades":

Charles Dickens
Historia de dos ciudades Autor: Charles Dickens Idioma: Español Formato archivo: WinZip (.zip) Formato texto: MS Word (.doc) Tamaño: 219 Kb 153 páginas ...
es.geocities.com/biblio_e_dickens/dickens.html - 13k - En caché - Páginas similares

Yo seguiría la línea y lo traduciría de una forma parecida.

Otra opción: Historia de (los) Dos Mares

Suerte

John Cutler
Spanien
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 8

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung emege: Es que Dickens pesa mucho (a veces hasta es pesado... ;-)
8 Min.
  -> : ) Si hubiera visto tu respuesta antes me habría quedado con un "coincido". Suerte!

Zustimmung Mónica Algazi
1 Stunde
  -> Gracias

Zustimmung Lectorcito: pero en español los títulos no suelen ir en mayúscula: Historia de dos mares. :)
3 Stunden
  -> Gracias, tienes razón

Zustimmung Rosina Peixoto: "Historia de los dos mares" me parece bien ya que la versión original era "A Tale of Two Cities" y de ahí" Historia de dos ciudades", pero no era "A Tale of the Two Cities", muy confuso?
7 Stunden
  -> No tiene el artículo "the" en inglés. Yo puse el artículo en español como una segunda opción. Gracias por su comentario.

Zustimmung Ximena P. Aguilar
8 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren