Spanisch translation,A streetcar named desired by T. Williams,Dichtung und Belletristik,Kunst/Literatur,dictionary,glossary,definition,meaning">
Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: "he hit the old weather-bird for 300 bucks"

Spanisch translation: mató al Pájaro del Tiempo por 300/trescientos dólares



Localization World




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:"he hit the old weather-bird for 300 bucks"
Spanisch Übersetzung:mató al Pájaro del Tiempo por 300/trescientos dólares
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

6:30pm Dec 7, 2007Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Spanisch [PRO]
Art/Literary - Dichtung und Belletristik / A streetcar named desired by T. Williams
Englisch Begriff oder Satz: "he hit the old weather-bird for 300 bucks"
Estimadísimos colegas:

Estoy traduciendo la obra "Un tranvía llamado deseo" de Tensessee Williams. En el primer acto encuentro el siguiente diálogo:

We first see Steve near the end of Scene One. Stanley, Steve, and Mitch are talking as they enter the room, so we come in on the middle of a conversation:


Stanley: "Is that how he got it?"
Steve: "Sure that's how he got it. He hit the old weather-bird for 300 bucks on a six-number-ticket."
Mitch: "Don't tell him those things; he'll believe it."


I would really appreciate any light you can shed over the phrase: "he hit the old weather-bird for 300 bucks", specifically "old weather-bird".

Thank you!

Peonía
crispania
Vereinigte Staaten
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
Henry Hinds: 6:46pm Dec 7, 2007: "Is that how he got it?"
What is "it"? (CONTEXT)
María Teresa Taylor Oliver: 6:53pm Dec 7, 2007: Estoy con Henry, we need more context. En la pregunta "Is that how he got it?", ¿a qué se refieren con IT?

crispania: 8:21pm Dec 7, 2007: he hit the old weather-bird for 300 bucks - Estimados colegas, no hay más contexto que las palabras de la acotación para la escena seguida del diálogo en sí, el cual comienza con dichas palabras:

Stanley: "Is that how he got it?"

Lo siento.

Peonía

mató al Pájaro del Tiempo por 300/trescientos dólares
Erklärung:
Hay una leyenda sobre un Pájaro dle tiempo que nadie podía atrapar. Buscaré info en internet

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-12-07 19:41:39 GMT)
--------------------------------------------------

El francés Loisel es el autor de "La búsqueda del pájaro del tiempo" y de Peter Pan. Se baso en un relato mitológico. Lo que sigue es un post en unblog que resume la historia

La historia, aunque sigue viejos patrones de la fantasía heroica, una revisión del mito del héroe de espada y brujería crepuscular... un guerrero decrépito a la que una hechicera, de la que fue amante en su juventud, le pide ayuda para encontrar el Pájaro del Tiempo, necesario para salvar el mundo ante un cataclismo. También tenemos a la hija de la hechicera, Pelisse, que podeis ver en la imagen de arriba, que creo explica bastante bien su papel durante casi toda la historia xD, un acompañante patoso y un antiguo discípulo de Bragon con ganas de revancha.
http://mundomuyzarro.blogspot.com/2007/11/la-bsqueda-del-pja...
Ausgewählte Antwort von:

Marina Menendez
Argentinien
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Fenomenal aportacion. Muchas gracias Marina.
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (SPANISCH)
5dio en el blanco de la vieja veleta con trescientos dólaresCarlos Ordaz
4mató al Pájaro del Tiempo por 300/trescientos dólares
Marina Menendez


  

Antworten

33 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5
dio en el blanco de la vieja veleta con trescientos dólares

Erklärung:
weather bird es en referencia a las veletas con forma de gallo.


    Quelle: http://es.wikipedia.org/wiki/Imagen:Weather_cock.JPG
Carlos Ordaz
Vereinigte Staaten
Muttersprache: Spanisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: Ahora que lo mencionas, recuerdo a mi mama haber usado la frase alguna vez (obviamente que se me habia olvidado del todo). Muchas, muchas gracias.

Login to enter a peer comment (or grade)


49 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
mató al Pájaro del Tiempo por 300/trescientos dólares

Erklärung:
Hay una leyenda sobre un Pájaro dle tiempo que nadie podía atrapar. Buscaré info en internet

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-12-07 19:41:39 GMT)
--------------------------------------------------

El francés Loisel es el autor de "La búsqueda del pájaro del tiempo" y de Peter Pan. Se baso en un relato mitológico. Lo que sigue es un post en unblog que resume la historia

La historia, aunque sigue viejos patrones de la fantasía heroica, una revisión del mito del héroe de espada y brujería crepuscular... un guerrero decrépito a la que una hechicera, de la que fue amante en su juventud, le pide ayuda para encontrar el Pájaro del Tiempo, necesario para salvar el mundo ante un cataclismo. También tenemos a la hija de la hechicera, Pelisse, que podeis ver en la imagen de arriba, que creo explica bastante bien su papel durante casi toda la historia xD, un acompañante patoso y un antiguo discípulo de Bragon con ganas de revancha.
http://mundomuyzarro.blogspot.com/2007/11/la-bsqueda-del-pja...

Marina Menendez
Argentinien
Spezialgebiet
Muttersprache: Spanisch
PRO-Punkte in Kategorie: 40
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Fenomenal aportacion. Muchas gracias Marina.
Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: Ahora que lo mencionas, recuerdo a mi mama haber usado la frase alguna vez (obviamente que se me habia olvidado del todo).

Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren