Englisch: "a heart -wrenching, gut-tightening reaction"Spanisch translation: se le oprimió el corazón y se le hizo un nudo en el estómago KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Englisch Begriff oder Satz: | a heart -wrenching, gut-tightening reaction | | Spanisch Übersetzung: | se le oprimió el corazón y se le hizo un nudo en el estómago | | Eingetragen von: | Sandra Cifuentes Dowling |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Englisch > Spanisch [PRO] Medical - Psychologie | | Englisch Begriff oder Satz: "a heart -wrenching, gut-tightening reaction" | | This is what the author felt when she learned her son had ADD. |
| | | Ausgewählte Antwort von:
Sandra Cifuentes Dowling Chile
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenCreo que la autora está describiendo la reacción física de la angustia y temor, Gracias. 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
12 Min. Antwortsicherheit:   |
| sintió que se le torció el corazón y que le apretataron fuertemente el instestino / o las tripas
Erklärung: es una reacción que el autor describe al enterarse que su hijo tenía ADD.
Una reacción devastadora y que shockeó al autor por eso lo describe con esas palabras tan fuertes.
Demuestra lo que le estaba ocuriendo internamente
| juano19 Muttersprache: Englisch, Spanisch
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
3 Stunden Antwortsicherheit:   |
3 Stunden Antwortsicherheit: Zustimmung (Netto): +1 |
| se le oprimió el corazón y se le hizo un nudo en el estómago
Erklärung: Otra posiblidad.
| | Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden| Creo que la autora está describiendo la reacción física de la angustia y temor, Gracias. |
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Zur KudoZ-Liste zurückkehren
| |