Englisch: "push your buttons" / "push off"Spanisch translation: se aprovechan de tus debilidades para hacerte enojar, mándalos a rodar KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Englisch Begriff oder Satz: | "push your buttons" / "push off" | | Spanisch Übersetzung: | se aprovechan de tus debilidades para hacerte enojar, mándalos a rodar | | Eingetragen von: | Lydia De Jorge |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Englisch > Spanisch [PRO] Social Sciences - Psychologie / Salud emocional y mental | | Englisch Begriff oder Satz: "push your buttons" / "push off" | Es un texto -de salud emocional- que recomienda no juntarse con personas negativas, que lo menosprecian, que le causan tristeza o enojo constante. La oración completa es:
If people consistently "push your buttons," then tell them to "push off."
¿Es la idea de "presionar"?
TIA
MM |
| | Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
| | Ausgewählte Antwort von:
Lydia De Jorge Vereinigte Staaten
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden¡Les agradezo muchísimo a todos! Fueron todos muy claros y creativos. Por favor, ¡no se vayan a freír churros ni espárragos ni nada! MM :) 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
25 Min. Antwortsicherheit:   |
35 Min. Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +1 |
| se aprovechan de tus debilidades/buscan la forma de hacerte enojar // echalos a un lado
Erklärung: .
| Lydia De Jorge Vereinigte Staaten Arbeitsgebiet Muttersprache: Spanisch, Englisch PRO-Punkte in Kategorie: 24
|
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden| ¡Les agradezo muchísimo a todos! Fueron todos muy claros y creativos. Por favor, ¡no se vayan a freír churros ni espárragos ni nada! MM :) |
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
49 Min. Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +1 |
| "te dice cosas sabiendo que te hacen enojar" / mándalos a rodar
Erklärung: En este contexto me parece que se refiere a una acción deliberada y no a hacer enojar a alguien sin estar conscientes del efecto de sus palabras sobre la otra persona.
| Ruth Luna Peru Spezialgebiet Muttersprache: Spanisch
|
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
1 Stunde Antwortsicherheit:   |
2 Stunden Antwortsicherheit:   |
| "meten el dedo en la llaga"/"que se vayan a freir churros"
Erklärung: Espero que estas expresiones no sean argentinismos, pero eso es lo que decimos aquí.
| Sara Brown Argentinien Arbeitsgebiet Muttersprache: Englisch, Spanisch
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
11 Min. Antwortsicherheit: Zustimmung (Netto): +4 |
| lo exasperan / mándelos a freír espárragos
Erklärung: ;-)
-------------------------------------------------- Note added at 4 horas (2007-04-20 01:51:21 GMT) --------------------------------------------------
También, "lo ningunean / mándelos a volar"
| | |
| |