Spanisch translation,psychology,Psychologie,Sonstige,dictionary,glossary,definition,meaning">
Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: "The fateful question for the human species seems to me to be...

Spanisch translation: Me parece que la interrogante crucial para la especie humana es si conseguirá (o logrará) dominar...







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:"The fateful question for the human species seems to me to be...
Spanisch Übersetzung:Me parece que la interrogante crucial para la especie humana es si conseguirá (o logrará) dominar...
Eingetragen von:Russ
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

3:30am Nov 13, 2002Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Spanisch [PRO]
Psychologie / psychology
Englisch Begriff oder Satz: "The fateful question for the human species seems to me to be...
Freud has stated in 1930: "The fateful question for the human species seems to me to be whether and to what extent(it)...will succeed in mastering the human instinct of aggression and self-destruction"
Russ
Argentinien
Me parece que la interrogante crucial para la especie humana es si conseguirá (o logrará) dominar
Erklärung:
-y en qué medida- su instinto de agresión y autodestrucción.

Así lo veo yo...
HTH
Ausgewählte Antwort von:

María Eugenia Wachtendorff
Chile
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Interesting observation.Russs
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (SPANISCH)
5 +1ineludible/inevitable/claveIlonaT
5Me parece que la interrogante crucial para la especie humana es si conseguirá (o logrará) dominar
María Eugenia Wachtendorff


  


Antworten

1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5
Me parece que la interrogante crucial para la especie humana es si conseguirá (o logrará) dominar

Erklärung:
-y en qué medida- su instinto de agresión y autodestrucción.

Así lo veo yo...
HTH

María Eugenia Wachtendorff
Chile
Spezialgebiet
Muttersprache: Spanisch
PRO-Punkte in Kategorie: 70
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Interesting observation.Russs

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Neutraler Kommentar Begoña Yañez: Me gusta tu traducción excepto por "la interrogante crucial"
15 Stunden
  -> A mí tampoco me hace feliz. Quizás "la cuestión importante" o "la pregunta clave" podrían servir igual.
Login to enter a peer comment (or grade)


12 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5 Zustimmung (Netto): +1
ineludible/inevitable/clave

Erklärung:
basándonos en aquello de que el 'fate' es algo fuera de nuestro control

IlonaT
Vereinigtes Königreich
PRO-Punkte in Kategorie: 4

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Begoña Yañez: Yep! "La pregunta inevitable/ineludible/crucial" queda mejor en el contexto de la teoría de Freud.
4 Stunden
  -> Gracias, Begoña
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren