Englisch: CoDSpanisch translation: (COD=Cash on Delivery) Pago a la entrega (o contra entrega) KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Englisch Begriff oder Satz: | CoD | | Spanisch Übersetzung: | (COD=Cash on Delivery) Pago a la entrega (o contra entrega) | | Eingetragen von: | elere |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Englisch > Spanisch [PRO] Bus/Financial - Einzelhandel | | Englisch Begriff oder Satz: CoD | Se trata de un acuerdo de venta de productos y por lo visto este termino significa en ingles 'Collect on delivery' que viene a decir que el cliente le paga al transportista cuando le deja la mercancia. ¿Hay alguna forma de decir esto en español?
Gracias. |
| | Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)Jesus Marin (asker): 8:43am Nov 15, 2004: Aclaracion plis... - Se que pago contra reembolso se usa para cartas, paquetes, etc pero me pregunto si es el termino correcto para mercancias como palets o grandes bultos. Gracias.
|
|
| | COD (Cash on delivery)=pago a la (contra) entrega | Erklärung: creo que el acrónimo es el correspondiente a CASH ON DELIVERY, según tu explicación y lo que conozco, sólo que normalmente aparecen en mayúsculas, y efectivamente es pago a la entrega de la mercancía, o contra entrega de la mercancía, pero no contrareembolso necesariamente, ya que esto implica un envío postal y el cobro puede efectuarse de otra manera, o sea, a otro servicio. |
| Ausgewählte Antwort von: elere Spanien
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenGracias Elere. 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
3 Min. Antwortsicherheit: Zustimmung (Netto): +1 |
| cod contra reembolso (a la entrega)
Erklärung: ++
-------------------------------------------------- Note added at 4 mins (2004-11-15 08:40:30 GMT) --------------------------------------------------
entrega/envío contra reembolso
-------------------------------------------------- Note added at 10 mins (2004-11-15 08:46:32 GMT) --------------------------------------------------
si se trata de mercancía en cantidad, es mejor decir
pago contra entrega (que puede no ser física, sino la transmisión de la posesión)
| |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
4 Min. Antwortsicherheit: Zustimmung (Netto): +6 |
| cod pago contra reembolso
Erklärung: se expresa así.
-------------------------------------------------- Note added at 17 mins (2004-11-15 08:53:56 GMT) --------------------------------------------------
Se dice igual. Te remito a la traducción propuesta por el Collins:
COD: abbr. of CASH ON DELIVERY (Brit) COLLECT ON DELIVERY (US) (contra reembolso)
enviar algo contra reembolso = to send something cash on delivery (abr. COD)
| |
|
| |