Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Französisch: balayer

Englisch translation: to satisfy/meet all the demands of...



Online Backup - Memopal




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Französisch Begriff oder Satz:balayer
Englisch Übersetzung:to satisfy/meet all the demands of...
Eingetragen von:MatthewLaSon
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

1:06pm Jun 3, 2008Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Französisch > Englisch [PRO]
Tech/Engineering - Luft- und Raumfahrt / Quality procedure
Französisch Begriff oder Satz: balayer
Domaine d'application:
La revue de direction / bilan qualité porte sur l’ensemble du système qualité de XXX.

Tous les responsables de processus et toutes les fonctions de l’entreprise (responsables de service, chefs de section ou d’équipe, etc …) sont concernés afin de permettre de **balayer** l’ensemble des exigences de la norme et des réglementations aéronautiques auxquelles se réfère l’entreprise.


First paragraph of the document. How would you understand *balayer* in this context?

TIA
MurielP
Vereinigtes Königreich
to satisfy/meet all the demands of...
Erklärung:
Hello,

This is how I'd say it. Yes, "balayer" does mean "to encompass" (parcourir une certaine étendue) , but considering the sentence as a whole, I believe that the word "satisfy" is better.

I hope this helps.
Ausgewählte Antwort von:

MatthewLaSon
Vereinigte Staaten
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
thanks Matthew
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
4 +3to cover all aspects of
Drmanu49
4 +3cover/encompass/extend to/includexxxCMJ_Trans
3to satisfy/meet all the demands of...
MatthewLaSon


  


Antworten

2 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +3
to cover all aspects of

Erklärung:
IMO

Drmanu49
Frankreich
Spezialgebiet
Muttersprache: Englisch, Französisch
PRO-Punkte in Kategorie: 98

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung chris collister: Literally: do a sweep...
7 Min.
  -> Thank you Chris.

Zustimmung liz askew
2 Stunden
  -> Thank you Liz.

Zustimmung Uma Hariharan
4 Stunden
  -> Thank you Uma.
Login to enter a peer comment (or grade)


2 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +3
cover/encompass/extend to/include

Erklärung:
in the sense of a wide-sweeping gesture

xxxCMJ_Trans
Frankreich
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 16

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Nadia Ayoub: encompass is perfect.
39 Min.

Zustimmung GILLES MEUNIER: definitely
2 Stunden

Zustimmung bagheera
17 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


4 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
to satisfy/meet all the demands of...

Erklärung:
Hello,

This is how I'd say it. Yes, "balayer" does mean "to encompass" (parcourir une certaine étendue) , but considering the sentence as a whole, I believe that the word "satisfy" is better.

I hope this helps.


MatthewLaSon
Vereinigte Staaten
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
thanks Matthew
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren