Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Französisch: hache-marteau

Englisch translation: hammer axe







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Französisch Begriff oder Satz:hache-marteau
Englisch Übersetzung:hammer axe
Eingetragen von:Victoria Barkoff
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

3:50pm Mar 2, 2005Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Französisch > Englisch [PRO]
Archäologie
Französisch Begriff oder Satz: hache-marteau
An ancient Roman tool.
Victoria Barkoff
Kanada
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
Victoria Barkoff (asker): 7:19pm Mar 2, 2005: Description - This tool has a short axe-type blade on one side and a short, square hammerhead on the other. It was used for construction and carpentry.

See my previous answer!
Erklärung:
I suspect the distinction between "hache boucharde" and "hache marteau" is somewhat fine!

Maybe you could one an ax(e)hammer and the other a hammer-axe (see http://www.paleodirect.com/cbi-016.htm )

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2005-03-02 16:13:05 GMT)
--------------------------------------------------

Note that the above site suggests that the tool/weapon in question had equally important military and domestic applications, and that \"war hammers ... usually had a long, sharp point on the back and a blunt pean (hache-marteau?), or a set of claws (hache-boucharde?) in front [the picture associated with this text shows a spike and a \"hammer\" head with 4 points (cf. bush hammer)], in front. In some cases it has a narrow cutting edge and is difficult to classify, being as much axe as hammer\"
[A Glossary of the Construction, Decoration and Use of Arms and Armor in all countries and in all times, together with some closely related subjects, George Cameron Stone]

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 42 mins (2005-03-02 23:32:29 GMT)
--------------------------------------------------

Given the Roman \"hammer axe\" and \"adze axe\" shown on http://www.edgarlowen.com/a45ar.html, the best I can think of is \"hammer axe\".
Ausgewählte Antwort von:

Bourth
Frankreich
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
3ax-hammer
Francis MARC
3see site
sodamnlogical
2See my previous answer!Bourth


  


Antworten

8 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ax-hammer

Erklärung:
=

Francis MARC
Litauen
Muttersprache: Französisch
PRO-Punkte in Kategorie: 24
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
This was very close; but the more common English term seems to be the (inverted) "Hammer axe", which puts the emphasis on the axe.
Login to enter a peer comment (or grade)
Der Fragesteller hat diese Antwort abgelehnt
Kommentar: This was very close; but the more common English term seems to be the (inverted) "Hammer axe", which puts the emphasis on the axe.


14 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
see site

Erklärung:
this site might help you, especially if you have illustrations.

LacusCurtius • Iron Objects in Roman Britain (John Ward, 1911)
... H, with a spike behind, is certainly a butcher's pole-axe. ... The small size of the
Roman and the prehistoric sickles is due to the ancient custom of ...
penelope.uchicago.edu/Thayer/E/Gazetteer/ Places/Europe/Great_Britain/_Periods/Roman/_Texts/WARREB/11*.html

sodamnlogical
Kanada
Muttersprache: Französisch
Login to enter a peer comment (or grade)


16 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
See my previous answer!

Erklärung:
I suspect the distinction between "hache boucharde" and "hache marteau" is somewhat fine!

Maybe you could one an ax(e)hammer and the other a hammer-axe (see http://www.paleodirect.com/cbi-016.htm )

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2005-03-02 16:13:05 GMT)
--------------------------------------------------

Note that the above site suggests that the tool/weapon in question had equally important military and domestic applications, and that \"war hammers ... usually had a long, sharp point on the back and a blunt pean (hache-marteau?), or a set of claws (hache-boucharde?) in front [the picture associated with this text shows a spike and a \"hammer\" head with 4 points (cf. bush hammer)], in front. In some cases it has a narrow cutting edge and is difficult to classify, being as much axe as hammer\"
[A Glossary of the Construction, Decoration and Use of Arms and Armor in all countries and in all times, together with some closely related subjects, George Cameron Stone]

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 42 mins (2005-03-02 23:32:29 GMT)
--------------------------------------------------

Given the Roman \"hammer axe\" and \"adze axe\" shown on http://www.edgarlowen.com/a45ar.html, the best I can think of is \"hammer axe\".

Bourth
Frankreich
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 56
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren