Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Französisch: étrier

Englisch translation: balistraria







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Französisch Begriff oder Satz:étrier/arbalétrière
Englisch Übersetzung:balistraria
Eingetragen von:Mélanie Delétang
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

9:23am Mar 12, 2007Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Französisch > Englisch [PRO]
Art/Literary - Architektur / Castle architecture
Französisch Begriff oder Satz: étrier
Bonjour,

Pourriez-vous m'aider à traduire ce terme ?
Il fait référence à une forme spécifique d'archère ou de meurtrière (fente, droite ou en forme de croix, pratiquée dans les tours, donjons ou murs de fortification pour lancer des flèches ou pour tirer des boulets de canon).

Je connais le terme "arrow slit" qui désigne plus généralement une meutrière ou une archère, mais je sèche pour l'étrier.

Merci !
Mélanie Delétang
Deutschland
balistraria
Erklärung:
balistraria =cross-shaped opening in wall for firing arrows

http://phrontistery.info/b.html
Ausgewählte Antwort von:

Miranda Joubioux
Frankreich
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thank you Miranda. I usually use 'balistraria' for 'arbalétrière', but it is now clear that 'étrier' is the same as 'arbalétrière' :-)
3 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
4balistraria
Miranda Joubioux
3crosslet/crosslitMelzie
3oiletAlain Pommet


  

Antworten

37 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
oilet

Erklärung:
Suppose from FR 'oeillet'.

The ends of the cross shaped arrow slits were then changed to become rounded to provide greater manoeuvrability of the bow. These openings were called 'Oilets'. Arrow slits were a feature of the Medieval castle from the 1200's.

These sound as if they would look like stirrups, but I haven't found a picture.


    Quelle: http://castles.me.uk/arrow-slits.htm
Alain Pommet
Frankreich
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 12
Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: Thank you for your help, Alain :-)

Login to enter a peer comment (or grade)


41 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
balistraria

Erklärung:
balistraria =cross-shaped opening in wall for firing arrows

http://phrontistery.info/b.html

Miranda Joubioux
Frankreich
Spezialgebiet
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 34
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thank you Miranda. I usually use 'balistraria' for 'arbalétrière', but it is now clear that 'étrier' is the same as 'arbalétrière' :-)
Login to enter a peer comment (or grade)


51 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
crosslet/crosslit

Erklärung:
crosslet/crosslit: a loophole arranged in the form of a cross.
from
http://www.castles-of-britain.com/castle38.htm

though the picture here chateau.over-blog.net/article-1878432.html doesn't match your description
This is probably because, depending on the area, names change.



Melzie
Frankreich
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: Thank you Melzie. However I found that 'Balistraria' was more correct for this context.

Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren