Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Französisch: antéglise

Englisch translation: antechurch



Localization World




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Französisch Begriff oder Satz:antéglise
Englisch Übersetzung:antechurch
Eingetragen von:mediamatrix
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

12:12am Jan 20, 2008Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Französisch > Englisch [PRO]
Architektur / History Book About Charlemagne
Französisch Begriff oder Satz: antéglise
Contexte:

"Par ces escaliers en colimaçon on accédait aussi à un solium extractum, espèce **d'antéglise** sur laquelle montaient les évêques et l'empereur pour être acclamé par le peuple."

It's a description of a cathedral.

Merci Beaucoup!

femme
femme
Vereinigte Staaten
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
Cervin: 9:46am Jan 20, 2008: There's a picture here: http://www.peat.me.uk/photos/album/cluny-abbey-and-town/phot...
and this might help: http://thesaurus.english-heritage.org.uk/thesaurus_term.asp?...
ANTECHURCH
UF Forechurch
SN An addition to the west end of a church which is similar to a porch or narthex but usually consists of a nave and aisles.
CL BUILDING COMPONENT

NT NARTHEX (MEDIEVAL)



antechurch
Erklärung:
Compare the English and French texts here:
http://whc.unesco.org/archive/advisory_body_evaluation/974.p...

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2008-01-20 00:21:07 GMT)
--------------------------------------------------

Abbot Heito III (888-913) replaced the antechurch with a square choir and a broad western transept flanked by two towers.

L’abbé Heito III (888-913) remplace l’antéglise par un chœur carré et un large transept occidental flanqué de deux tours.
Ausgewählte Antwort von:

mediamatrix
Chile
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thanks!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
5 +7antechurchmediamatrix
3Westwerk
Christopher Crockett
5 -2anti-church
Chris Hall


  

Antworten

6 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5 Zustimmung (Netto): +7
antechurch

Erklärung:
Compare the English and French texts here:
http://whc.unesco.org/archive/advisory_body_evaluation/974.p...

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2008-01-20 00:21:07 GMT)
--------------------------------------------------

Abbot Heito III (888-913) replaced the antechurch with a square choir and a broad western transept flanked by two towers.

L’abbé Heito III (888-913) remplace l’antéglise par un chœur carré et un large transept occidental flanqué de deux tours.

mediamatrix
Chile
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 12
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thanks!

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung jlrsnyder
48 Min.

Zustimmung Bourth: Aka forechurch or narthex, apparently.
50 Min.

Zustimmung Mary Carroll Richer LaFlèche
7 Stunden

Zustimmung Bashiqa
8 Stunden

Zustimmung Victoria Burns:
9 Stunden

Zustimmung Cervin: See picture and notes above
9 Stunden

Zustimmung Jonathan MacKerron: Webster suggests "portico"
12 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


10 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5 Zustimmung (Netto): -2
anti-church

Erklärung:
I know for a fact that antéchrist is Antichrist, so surely it makes that antéglise means anti (anté) church (église)... Sometimes it helps to break the words up.

Chris Hall
Vereinigtes Königreich
Muttersprache: Englisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Widerspruch Bourth: The French "antéchrist" is an odd exception; it should really be "antichrist". "Anté" means "before", "in front of", of course, as in "antechamber" or "upping the ante" (which you do BEFORE you play your cards).
51 Min.

Widerspruch Richard Benham: "ante" is Latin for "before"; the "anti" in "Antichrist" is Greek for "agaisnt". The Old English word for "Antichrist" was "antecrist". I suspect the "e" in F and OE is a confusion due to the idea that the Antichrist will reign BEFORE the Second Coming.
2 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


2 Tage19 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Westwerk

Erklärung:
I don't like "antechurch" because the OED doesn't.

The only thing it has for "antechurch" is "see antechapel," where we find

ANTE- + CHAPEL.

‘A term used in the Universities for the outer part at the west end of a chapel.’ Parker Gloss. Arch. 1875.

Which is *clearly* not what we have here.

Lacking any sort of visual aid, I'd say that there's a possibility that we're dealing with a "Westwerk," an architectural feature which I explained in another one of your open questions.

The "solium extractum...sur laquelle montaient les évêques et l'empereur pour être acclamé par le peuple" might confirm this notion, since Westwerks were, apparently, originally designed for this purpose (or so it is thought).

Christopher Crockett
Vereinigte Staaten
Spezialgebiet
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 43
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren