Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Französisch: bâti en pont

Englisch translation: built over the tracks, straddling the tracks







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Französisch Begriff oder Satz:bâti en pont
Englisch Übersetzung:built over the tracks, straddling the tracks
Eingetragen von:janisct
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

12:30pm Feb 8, 2008Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Französisch > Englisch [PRO]
Tech/Engineering - Architektur / town planning
Französisch Begriff oder Satz: bâti en pont
une gare bâtie en pont présentant un dénivelé qui ne facilite pas les déplacements...
janisct
Vereinigtes Königreich
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
B D Finch: 3:14pm Feb 8, 2008: More context would be useful. Is this a station built over the platforms/train lines?

built over the tracks, straddling the tracks
Erklärung:
I don't think this is an established architectural term, but a descriptive one.

An existing station or a design project?
Ausgewählte Antwort von:

Bourth
Frankreich
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
1built over the tracks, straddling the tracksBourth


  

Antworten

2 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
built over the tracks, straddling the tracks

Erklärung:
I don't think this is an established architectural term, but a descriptive one.

An existing station or a design project?

Bourth
Frankreich
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 350
Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: I wondered whether 'built with a bridge connection' would be correct? It is an old station that is being redeveloped

Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren