Französisch: bâti en pont Englisch translation: built over the tracks, straddling the tracks KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Französisch Begriff oder Satz: | bâti en pont | | Englisch Übersetzung: | built over the tracks, straddling the tracks | | Eingetragen von: | janisct |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Französisch > Englisch [PRO] Tech/Engineering - Architektur / town planning | | Französisch Begriff oder Satz: bâti en pont | | une gare bâtie en pont présentant un dénivelé qui ne facilite pas les déplacements... |
| | Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)B D Finch: 3:14pm Feb 8, 2008: More context would be useful. Is this a station built over the platforms/train lines?
|
|
| | Ausgewählte Antwort von: Bourth Frankreich
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden| 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
2 Stunden Antwortsicherheit:   |
| built over the tracks, straddling the tracks
Erklärung: I don't think this is an established architectural term, but a descriptive one.
An existing station or a design project?
| Bourth Frankreich Arbeitsgebiet Muttersprache: Englisch PRO-Punkte in Kategorie: 350
|
| Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: I wondered whether 'built with a bridge connection' would be correct? It is an old station that is being redeveloped
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Zur KudoZ-Liste zurückkehren
| |