Französisch: l’économie du catalogueEnglisch translation: the conventional structure/order/organization of the materials KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Französisch Begriff oder Satz: | l’économie du catalogue | | Englisch Übersetzung: | the conventional structure/order/organization of the materials | | Eingetragen von: | europa9490 |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Französisch > Englisch [PRO] Art/Literary - Architektur | | Französisch Begriff oder Satz: l’économie du catalogue | | "...une architecture qui a bouleversé l’économie du catalogue, celle des matériaux..." |
| europa9490KudoZ-AktivitätFragen: 4 (alle geschlossen) Antworten: 0 Vereinigte Staaten
|
| | Ausgewählte Antwort von: tekki Vereinigte Staaten
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenThank you. 3 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
1 Stunde Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +2 |
| architecture = poetry
Erklärung: This sort of architectural stuff is equivalent to poetry, in that you have to decipher what the writer means (if HE knows). One solution is to stick close to the original, and let the reader figure it out!
Without further context it's difficult to know what they are tryihng to say, but I IMAGINE what they are trying to say is that what THEY have done is exceptional, out of the ordinary, customized, tailor-made, not simply pulled out of a catalogue of standard buildings, the economics of which are necessarily very different to that of the custom-built. OR, Possibly, that what they have done IS of the nature of a catalogue product, but that they have turned the economics of those "ordinary" buildings on their heads through the use of novel materials. Whether this "bouleversement" means costs have been dramatically increased or decreased I cannot say!!!
<<A (type of ) architecture / An architectural style which has turned the economics of the catalogue/ordinary, of materials, on its head ...>>
If that IS what they mean, then you can
| Bourth Frankreich Arbeitsgebiet Muttersprache: Englisch PRO-Punkte in Kategorie: 334
|
|
6 Stunden Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +1 |
| l?économie du catalogue the conventional structure/order/organization of the materials
Erklärung: ... an architecture that drastically changes the conventional structure/organization of the materials
I think 'economie' in this context refers to the disposition or organization, the way things are put together.
Hope that helps
| tekki Vereinigte Staaten Muttersprache: Französisch PRO-Punkte in Kategorie: 3
|
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
8 Stunden Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +1 |
| "an architecture that radically upset the catalog ecomony, specifically relating to materials..."
Erklärung: Perhaps something along the lines of:
"an architecture that radically upset the catalog ecomony, specifically relating to materials..."
Just a guess on my part.
| |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Zur KudoZ-Liste zurückkehren
|
| |