Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Französisch: désinstallation

Englisch translation: REMOVAL







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Französisch Begriff oder Satz:désinstallation
Englisch Übersetzung:REMOVAL
Eingetragen von:1045
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

4:30pm Feb 26, 2008Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Französisch > Englisch [PRO]
Medical - Automatisierung und Robotik
Französisch Begriff oder Satz: désinstallation
the contrary of setting-up a robot or the contrary of installation
rroe
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
chris collister: 4:34pm Feb 26, 2008: What's the question? Do you mean uninstall, as in software? Or decommission, as in machinery?
chris collister: 4:40pm Feb 26, 2008: PS If you can include the original sentence in which the phrase occurs, this is often very helpful for putting it in its correct context.

REMOVAL
Erklärung:
*
Ausgewählte Antwort von:

1045
Kanada
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
1 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
5REMOVAL1045
3 +1disassembly
Mario Calvagna
4uninstallationpaul timothy


  


Antworten

7 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
uninstallation

Erklärung:
Never heard this word, but the Grand Dictionnaire likes it, and it's *fairly* common out there...


    Quelle: http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index800...
    Quelle: http://www.google.fr/search?hl=fr&client=firefox-a&rls=org.m...
paul timothy
Frankreich
Muttersprache: Englisch
Login to enter a peer comment (or grade)


9 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +1
disassembly

Erklärung:
one alternative...but it all depends on the contest

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2008-02-26 16:42:36 GMT)
--------------------------------------------------

could also use dismantel for machinery

Mario Calvagna
Vereinigtes Königreich
Muttersprache: Italienisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Mohamed Mehenoun
1 Stunde
Login to enter a peer comment (or grade)


18 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5
REMOVAL

Erklärung:
*

1045
Kanada
Muttersprache: Französisch
PRO-Punkte in Kategorie: 1
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification as PRO / non-PRONon-PRO (1): juliebarba


Zur KudoZ-Liste zurückkehren