Französisch: Accélération à +/- 0.6 g pour VUEnglisch translation: VU = véhicule utilitaire = LCV KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Französisch Begriff oder Satz: | Accélération à +/- 0.6 g pour VU | | Englisch Übersetzung: | VU = véhicule utilitaire = LCV | | Eingetragen von: | Gary Key |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Französisch > Englisch [PRO] Tech/Engineering - Kraftfahrzeuge/PKW und LKW / from the cover page of a document for testing of wheel bearings | | Französisch Begriff oder Satz: Accélération à +/- 0.6 g pour VU | Context: from the cover page of a document for testing of wheel bearings
- D23LS OXFF7497A
- Intégration des critères de validation de la tenue de la cible
- Intégration des critères relatifs à CTFE (Caractéristiques Techniques Fonctionnelles Essentielles).
- X4Q31 OXFH1845A
- CTFE
- Effort tenue de la cible
- Accélération à +/- 0.6 g pour VU
- Archivage informatique du document sous CASCADE - Ajout norme B20 0250
no other relevant context in the rest of the document.
"VU" is written in capitals. Could it be related to speed ("vitesse")? |
| Gary KeyKudoZ-AktivitätFragen: 124 (alle geschlossen) Antworten: 46 Vereinigtes Königreich
| |
| | Ausgewählte Antwort von:
Amanda Grey Frankreich
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenI'll go with this one. Thanks Amanda! 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
20 Min. Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +1 |
23 Min. Antwortsicherheit: Zustimmung (Netto): +1 |
1 Stunde Antwortsicherheit:   |
| vitesse usuelle???
Erklärung: While I agree that VU can be "véhicule utilitaire" and that in that case it would be "LCV" (not a "ute" as DownUnder!), I don't see - in the little context given - the relevance of reference to a particular kind of vehicle.
I suspect like you that it is "vitesse something":
vitesse usuelle ???
vitesse d'utilisation ???
| Bourth Frankreich Muttersprache: Englisch PRO-Punkte in Kategorie: 503
|
| Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: an interesting theory - not sure it fits with "pour", though
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Zur KudoZ-Liste zurückkehren
| |