Übersetzungen Französisch > Englisch [PRO] Tech/Engineering - Kraftfahrzeuge/PKW und LKW
Französisch Begriff oder Satz: accord études
-30% TTC : à la commande
-25% TTC : accord études
-20% TTC : constat approvisionnements sur justificatif
-20% TTC : réception définitive chez LAMBERT
-5% TTC : garantie sur 12 mois à compter de la réception définitive
Catherine Johnstone: 8:05am Jun 15, 2008: le meaning in E sais pas as do not understand in F!!! Is it a consultant firm? what kind of company? farming out to a consultant? or any other type of business? gillyflower: 8:07am Jun 15, 2008: This is about Automatic Assembly Line. Can it be special name or will I change? Is it desing agreement or originally acccord études
Erklärung: It does rather depend on context. In the sense of "bureau d'études", "design" may be more likely than "studies", but to repeat, it does rather depend....
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2008-06-15 10:20:15 GMT) --------------------------------------------------
okay, okay, I get the message.... I do agree that "approval" is better!
Erklärung: I think you need "upon" since this involves payment at different steps.
Juliette Scott Italien Muttersprache: Englisch PRO-Punkte in Kategorie: 8
9 Min. Antwortsicherheit: Zustimmung (Netto): +8
design agreement
Erklärung: It does rather depend on context. In the sense of "bureau d'études", "design" may be more likely than "studies", but to repeat, it does rather depend....
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2008-06-15 10:20:15 GMT) --------------------------------------------------
okay, okay, I get the message.... I do agree that "approval" is better!
chris collister Vereinigtes Königreich Spezialgebiet Muttersprache: Englisch PRO-Punkte in Kategorie: 110