Französisch: évaporer vs. évaporer à secEnglisch translation: evaporate and evaporate to dryness KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Französisch Begriff oder Satz: | évaporer vs. évaporer à sec | | Englisch Übersetzung: | evaporate and evaporate to dryness | | Eingetragen von: | Suzanne Owen |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Französisch > Englisch [PRO] Science - Chemie, -technik / Biochemistry; Lab science | | Französisch Begriff oder Satz: évaporer vs. évaporer à sec | Is there any difference between these two terms? can they both be rendered as "evaporate" in English or is there something more specific that's needed?
Thanks in advance. |
| Suzanne OwenKudoZ-AktivitätFragen: 2 (alle geschlossen) Antworten: 1 Vereinigte Staaten
|
| | Ausgewählte Antwort von:
sktrans Vereinigte Staaten
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenThanks for the phrases and references!! 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
31 Min. Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +1 |
| evaporate vs. fully evaporate
Erklärung: -
| Michele Fauble Vereinigte Staaten Arbeitsgebiet Muttersprache: Englisch PRO-Punkte in Kategorie: 16
|
| Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: Thanks for the clarification, Michele, of the subtle difference between these terms.
|
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
30 Min. Antwortsicherheit:   |
| s'évaporer
Erklärung: I believe that the correct verb is s'évaporer, however, according to, «Le Petit Robert,» no, «à sec,» is needed.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2007-06-18 01:53:04 GMT) --------------------------------------------------
Correction--I found the term at http://d.villafruela.free.fr/5eme/Matiere/Eau_4/cours/eau_C4... and would agree with Michele's definition, to fully evaporate.
| | Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: Thanks, Bryan!
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
| |