Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Französisch: la chaine ait été equilibrée

Englisch translation: the system has been equilibrated



Localization World




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Französisch Begriff oder Satz: la chaine ait été equilibrée
Englisch Übersetzung:the system has been equilibrated
Eingetragen von:sktrans
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

10:16pm Nov 10, 2007Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Französisch > Englisch [PRO]
Chemie, -technik / HPLC
Französisch Begriff oder Satz: la chaine ait été equilibrée
To chemistry lovers!

Le détail du dosage d'un produit par HPLC inclut la préparation des solutions, les conditions chromatographiques, un test de conformité; et dans ce dernier: vérifier que "la chaine ait été équilibrée" pendant un laps de temps correct.

Thank you
sktrans
Vereinigte Staaten
the system has been equilibrated
Erklärung:
A 'chaine HPLC' is an HPLC system. You always have to equilibrate the system before doing any analytical procedure (assay in this case).

--------------------------------------------------
Note added at 2 days16 hrs (2007-11-13 14:32:23 GMT)
--------------------------------------------------

Both calibrate and equilibrate are very ordinary terms for lab use. Stabilize isn't used in the context, and mroe importantly, it's not a translation for 'équilibrer'.
Ausgewählte Antwort von:

Karen Tkaczyk
Vereinigte Staaten
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thank you Karen
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
5 +1the system has been equilibrated
Karen Tkaczyk
3 +1To stabilize the column
S. Imas
3 -1the system is in balanceBashiqa


  


Antworten

2 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +1
To stabilize the column

Erklärung:
http://www.sjsu.edu/faculty/chem55/app10pah.htm
see point 4--Stabilizing the column

LC column, HPLC column, HILIC column, mixed mode column, halo ...As a major supplier of HPLC columns, our mixed mode column, hilic column, ... is bonded with urea functional group to stabilize the stationary phase and to ...
www.gc-lc.com/Column_Hilic.htm - 9k - Cached - Similar pages

Procedures for Spetraphysics SP8700 HPLCAlso record your results in the HPLC Instrument Calibration Record Book. 4. Stabilizing the column ... About one hour is required to stabilize the column. ...
www.sjsu.edu/faculty/chem55/app10pah.htm - 15k - Cached - Similar pages



    Quelle: http://www.interchim.com/interchim/chroma/SommaireCatChromat...
S. Imas
Kanada
Spezialgebiet
Muttersprache: Englisch, Französisch
PRO-Punkte in Kategorie: 2

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Carolingua: "stabilize the column" might be more specific than "equilibrate the system", though I agree with both suggestions
15 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


10 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): -1
the system is in balance

Erklärung:
as it is an ongoing procedure perhaps a change in tense makes more sense in the U.K.

Bashiqa
Frankreich
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 6

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Widerspruch Karen Tkaczyk: That's not how we say it in labs. If you use the present tense you would have to say 'the system is in equilibrium'.
2 Tage5 Stunden
  -> Thank you. Constructive criticism always welcome.
Login to enter a peer comment (or grade)


3 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5 Zustimmung (Netto): +1
the system has been equilibrated

Erklärung:
A 'chaine HPLC' is an HPLC system. You always have to equilibrate the system before doing any analytical procedure (assay in this case).

--------------------------------------------------
Note added at 2 days16 hrs (2007-11-13 14:32:23 GMT)
--------------------------------------------------

Both calibrate and equilibrate are very ordinary terms for lab use. Stabilize isn't used in the context, and mroe importantly, it's not a translation for 'équilibrer'.

Karen Tkaczyk
Vereinigte Staaten
Spezialgebiet
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 159
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thank you Karen

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Carolingua: Indeed--"calibrate" means to verify the accuracy of the instrument, whereas equilibrate means to bring into balance or stabilize the system. I believe both steps are necessary, but this refers to "equilibrate", esp. given they mention the time laps.
13 Stunden
  -> Calibrate and equilibrate aren't the same thing. Here they are equilibrating, not calibrating.
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren