Französisch: assainissementEnglisch translation: purification KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
Übersetzungen Französisch > Englisch [PRO] Science - Chemie, -technik / purification of methylene blue | | Französisch Begriff oder Satz: assainissement | "Charger dans RP …. par trou d’homme sous azote et assainissement"
(Then after a filtration step) "VIDANGE ET CONDITIONNEMENT: Conditionner le solide sous azote et assainissement en sac PE (2) et Fût Kraft"
|
| | | purification | Erklärung: You're talking about 'assaissement' of the atomosphere here - the air - but the raw materials undergo it too? You have to find something that will work for all states of matter? I suggest purification. Perhaps there is some sort of filter? I can see a case for sanitizing too, if we knew how they were sanitizing it physically - some sort of antibacterial HEPA filter type thing would certainly sanitize air, but for solid raw materials, I don't know.
Purifcation is a bit safer if you have no idea what the process actually involves and can't find out.
Hope that helps.
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2007-11-27 20:34:32 GMT) --------------------------------------------------
I think that as well as the nitrogen blanket there is a separate thing happening - some sort of extra filtration step is all I can think of, or an air purge of some sort. Most of these words people have suggested might be right, but without knowing exactly what they are referring too it's all stabs in the dark. Maybe it coudl even be something like the filters we put on our taps - active charcoal type thing. |
| Ausgewählte Antwort von:
Karen Tkaczyk Vereinigte Staaten
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenThanks Karen - I think all the ideas would have worked but I went with "with purification" hoping that would cover all possibilities, because it was really not clear what was being "assaini" or how. My understanding was like TechLawDC's, that it referred to filtration of the atmosphere inside the reactor and later in the packing room. 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
6 Min. Antwortsicherheit:   |
| assainissement (here) drainage
Erklärung: 'Assainissement' isused in differnet context as you've obviously realized; i think here it could be 'drainage'
| Dr Jones Frankreich Spezialgebiet Muttersprache: Englisch PRO-Punkte in Kategorie: 28
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
7 Min. Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +1 |
2 Stunden Antwortsicherheit:   |
2 Stunden Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +1 |
| sous assainissement under clean conditions
Erklärung: This appears to be a clean-room-type situation.
Thus the assainissement concerns maintaining the operative environment (air and surfaces) free of dust which might cause contamination (physical, chemical, bacterial, etc. -- insufficient context).
| TechLawDC Vereinigte Staaten Spezialgebiet Muttersprache: Englisch
|
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
20 Min. Antwortsicherheit:   |
| assainissement (here) purification
Erklärung: You're talking about 'assaissement' of the atomosphere here - the air - but the raw materials undergo it too? You have to find something that will work for all states of matter? I suggest purification. Perhaps there is some sort of filter? I can see a case for sanitizing too, if we knew how they were sanitizing it physically - some sort of antibacterial HEPA filter type thing would certainly sanitize air, but for solid raw materials, I don't know.
Purifcation is a bit safer if you have no idea what the process actually involves and can't find out.
Hope that helps.
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2007-11-27 20:34:32 GMT) --------------------------------------------------
I think that as well as the nitrogen blanket there is a separate thing happening - some sort of extra filtration step is all I can think of, or an air purge of some sort. Most of these words people have suggested might be right, but without knowing exactly what they are referring too it's all stabs in the dark. Maybe it coudl even be something like the filters we put on our taps - active charcoal type thing.
| Karen Tkaczyk Vereinigte Staaten Spezialgebiet Muttersprache: Englisch PRO-Punkte in Kategorie: 163
|
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden| Thanks Karen - I think all the ideas would have worked but I went with "with purification" hoping that would cover all possibilities, because it was really not clear what was being "assaini" or how. My understanding was like TechLawDC's, that it referred to filtration of the atmosphere inside the reactor and later in the packing room. |
| Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: Hello Karen, this was what I thought too, but do you think you'd need to filter nitrogen?
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Zur KudoZ-Liste zurückkehren
| |