Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Französisch: assainissement

Englisch translation: purification







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Französisch Begriff oder Satz:assainissement
Englisch Übersetzung:purification
Eingetragen von:Helen Genevier
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

6:01pm Nov 27, 2007Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Französisch > Englisch [PRO]
Science - Chemie, -technik / purification of methylene blue
Französisch Begriff oder Satz: assainissement
"Charger dans RP …. par trou d’homme sous azote et assainissement"
(Then after a filtration step) "VIDANGE ET CONDITIONNEMENT: Conditionner le solide sous azote et assainissement en sac PE (2) et Fût Kraft"
Helen Genevier
Frankreich
purification
Erklärung:
You're talking about 'assaissement' of the atomosphere here - the air - but the raw materials undergo it too? You have to find something that will work for all states of matter? I suggest purification. Perhaps there is some sort of filter? I can see a case for sanitizing too, if we knew how they were sanitizing it physically - some sort of antibacterial HEPA filter type thing would certainly sanitize air, but for solid raw materials, I don't know.
Purifcation is a bit safer if you have no idea what the process actually involves and can't find out.
Hope that helps.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-11-27 20:34:32 GMT)
--------------------------------------------------

I think that as well as the nitrogen blanket there is a separate thing happening - some sort of extra filtration step is all I can think of, or an air purge of some sort. Most of these words people have suggested might be right, but without knowing exactly what they are referring too it's all stabs in the dark. Maybe it coudl even be something like the filters we put on our taps - active charcoal type thing.
Ausgewählte Antwort von:

Karen Tkaczyk
Vereinigte Staaten
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thanks Karen - I think all the ideas would have worked but I went with "with purification" hoping that would cover all possibilities, because it was really not clear what was being "assaini" or how. My understanding was like TechLawDC's, that it referred to filtration of the atmosphere inside the reactor and later in the packing room.
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
3 +1under clean conditionsTechLawDC
4decontamination
rupali_k
3drainageDr Jones
3purification
Karen Tkaczyk
1 +1sanitizingthaisdiva


  

Antworten

6 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
assainissement (here) drainage

Erklärung:
'Assainissement' isused in differnet context as you've obviously realized; i think here it could be 'drainage'

Dr Jones
Frankreich
Spezialgebiet
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 28
Login to enter a peer comment (or grade)


7 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 Zustimmung (Netto): +1
assainissement (here) sanitizing

Erklärung:
it would sem like the next step...

thaisdiva
Puerto Rico
Muttersprache: Französisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Victoria Burns:
11 Min.
Login to enter a peer comment (or grade)


2 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
decontamination

Erklärung:
...

rupali_k
Indien
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Englisch
Login to enter a peer comment (or grade)


2 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +1
sous assainissement under clean conditions

Erklärung:
This appears to be a clean-room-type situation.
Thus the assainissement concerns maintaining the operative environment (air and surfaces) free of dust which might cause contamination (physical, chemical, bacterial, etc. -- insufficient context).

TechLawDC
Vereinigte Staaten
Spezialgebiet
Muttersprache: Englisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Bashiqa: Originally put off with "the man hole" indicating something very large, the fact that they are "wrapping" the product would indicate "clean conditions"
47 Min.
  -> Yes. If the methylene blue is for pharmaceutical use, a large batch might be produced and packaged at one time, yet clean conditions might be prescribed by USFDA rule. (Insufficient space for a full response.)
Login to enter a peer comment (or grade)


20 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
assainissement (here) purification

Erklärung:
You're talking about 'assaissement' of the atomosphere here - the air - but the raw materials undergo it too? You have to find something that will work for all states of matter? I suggest purification. Perhaps there is some sort of filter? I can see a case for sanitizing too, if we knew how they were sanitizing it physically - some sort of antibacterial HEPA filter type thing would certainly sanitize air, but for solid raw materials, I don't know.
Purifcation is a bit safer if you have no idea what the process actually involves and can't find out.
Hope that helps.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-11-27 20:34:32 GMT)
--------------------------------------------------

I think that as well as the nitrogen blanket there is a separate thing happening - some sort of extra filtration step is all I can think of, or an air purge of some sort. Most of these words people have suggested might be right, but without knowing exactly what they are referring too it's all stabs in the dark. Maybe it coudl even be something like the filters we put on our taps - active charcoal type thing.

Karen Tkaczyk
Vereinigte Staaten
Spezialgebiet
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 163
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thanks Karen - I think all the ideas would have worked but I went with "with purification" hoping that would cover all possibilities, because it was really not clear what was being "assaini" or how. My understanding was like TechLawDC's, that it referred to filtration of the atmosphere inside the reactor and later in the packing room.
Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: Hello Karen, this was what I thought too, but do you think you'd need to filter nitrogen?

Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren