Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Französisch: cf

Englisch translation: See







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Französisch Begriff oder Satz:cf
Englisch Übersetzung:See
Eingetragen von:pascie
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

11:39pm Apr 14, 2004Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Französisch > Englisch [PRO]
Computer: Systeme, Netzwerke
Französisch Begriff oder Satz: cf
An acronym. (cf. cours prochain)
TaraSalman
Kanada
see
Erklärung:
Stands for See
Ausgewählte Antwort von:

pascie
Vereinigte Staaten
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
ok
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
5 +6compareBourth
5 +4seepascie
5 +3see
Hacene


  

Antworten

4 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5 Zustimmung (Netto): +4
see

Erklärung:
Stands for See

pascie
Vereinigte Staaten
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
ok

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Hacene: great minds ...
0 Min.

Zustimmung WebTC
13 Min.

Zustimmung Vicky Papaprodromou
53 Min.

Zustimmung Serenity
11 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


4 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5 Zustimmung (Netto): +3
see

Erklärung:
simply: (see next lesson)

Hacene
Vereinigtes Königreich
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Französisch
PRO-Punkte in Kategorie: 8

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung WebTC
12 Min.
  -> Dank U Well

Zustimmung Tom Bishop
23 Min.
  -> cheers Tom

Zustimmung xxxsarahl
26 Min.
  -> cheers Sarah
Login to enter a peer comment (or grade)


16 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5 Zustimmung (Netto): +6
compare

Erklärung:
It's an abbreviation of the Latin "confer", and we say "cf." in English too. It DOES mean "see" (cf. above), but only in respect of comparison (I've used "cf" here to draw your attention to the difference between what I say and what others have said, so you can compare our viewpoints). You would not say "Details can be found in the tables (Cf. page 8)", for instance. Not unless the information on page8 is somehow different to the information in the table referred to. If the table referred to is on page 8, you'd say "See page 8".

Bourth
Frankreich
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 36

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Vicky Papaprodromou
42 Min.

Zustimmung Charlie Bavington: since 'cf' is quite common on Fr but less so in Eng, I'm in the habit of putting "see also" - kinda covers most possibilities :-)
54 Min.
  -> Prob. best, indeed. It's frightening when people (translators) with arts degrees don't know things like this though...

Zustimmung Simon Charass: Is always better with an explanation.
54 Min.

Zustimmung David Sirett: Except that in French it does often seem to be misused in situations where the author clearly means "refer to", with no notion of comparison.
7 Stunden
  -> Bloody frogs!

Zustimmung Lesley Clayton: and it is not an acronym, it is an abbreviation
8 Stunden
  -> Is not an abbreviation (e.g. "cont.") either, but a contraction (e.g. "cont'd") ;-).

Zustimmung cmwilliams
10 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren