Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Französisch: architectures en couches/en tranches/en tubes et filters

Englisch translation: layer or tier/[vertical or horizontal] segment/pipe and filters architecture







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Französisch Begriff oder Satz:architectures en couches/en tranches/en tubes et filters
Englisch Übersetzung:layer or tier/[vertical or horizontal] segment/pipe and filters architecture
Eingetragen von:Mark Nathan
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

1:15pm Dec 16, 2004Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Französisch > Englisch [PRO]
Tech/Engineering - Computer: Systeme, Netzwerke
Französisch Begriff oder Satz: architectures en couches/en tranches/en tubes et filters
The context is a review of different types of system architecture.
En couches is represented by a series of horizontal lines, and en tranches by a series of vertical lines.
The review continues with architectures en grappes, en tubes et filters, en bus, en paserelle, en tiroirs etc

Literal translations will probably do, but what I would really like is an online resource that could help with this terminonolgy
Mark Nathan
Frankreich
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
Mark Nathan (asker): 1:22pm Dec 16, 2004: This is a PowerPoint document and consists mostly of headings - so there is not really much context -
Charlie Bavington: 1:33pm Dec 16, 2004: en couches is a "layered" or "tiered" architecture, so perhaps, by using those terms, you could find English languages web resources you're looking for? -
Mark Nathan (asker): 1:53pm Dec 16, 2004: Yes, that is exactly what I have been doing... -

layer or tier/[vertical or horizontal] segment/pipe and filters architecture
Erklärung:
ways to build out internet architectures...hope this helps...

CLUE: You might want to read an ABC type of text on HOW THE INTERNET IS LAYERED...there are SEVEN LAYERS...you'llk have to google it..Understanding that can help with your type of text.

cheers

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 24 mins (2004-12-16 16:40:00 GMT)
--------------------------------------------------

I would use the CISCO GLOSSARY......and google the terms bilingually...that usually yields very good results

passerelle b y the way is BRIDGE...bus is BUS and tiroir not sure...
Ausgewählte Antwort von:

Jane Lamb-Ruiz
Vereinigte Staaten
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thanks Jane
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
5layer or tier/[vertical or horizontal] segment/pipe and filters architecture
Jane Lamb-Ruiz
4IBM dictionaire de l'internaute
DocteurPC


  


Antworten

1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
IBM dictionaire de l'internaute

Erklärung:
Lillian Arsenault (that I know personally) does a good job with those terms

http://www.can.ibm.com/cgi-bin/francais/dico/dictionnaire.cg...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 31 mins (2004-12-16 14:46:44 GMT)
--------------------------------------------------

whom I know personally, not that (of course)


    Quelle: http://www.can.ibm.com/cgi-bin/francais/dico/dictionnaire.cg...
DocteurPC
Kanada
Spezialgebiet
Muttersprache: Französisch, Englisch
Login to enter a peer comment (or grade)


2 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5
layer or tier/[vertical or horizontal] segment/pipe and filters architecture

Erklärung:
ways to build out internet architectures...hope this helps...

CLUE: You might want to read an ABC type of text on HOW THE INTERNET IS LAYERED...there are SEVEN LAYERS...you'llk have to google it..Understanding that can help with your type of text.

cheers

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 24 mins (2004-12-16 16:40:00 GMT)
--------------------------------------------------

I would use the CISCO GLOSSARY......and google the terms bilingually...that usually yields very good results

passerelle b y the way is BRIDGE...bus is BUS and tiroir not sure...

Jane Lamb-Ruiz
Vereinigte Staaten
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Englisch, Portugiesisch
PRO-Punkte in Kategorie: 75
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thanks Jane
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren