Französisch: Au toucher, elle offre la sensation d'une extreme douceurEnglisch translation: silky to the touch, smooth to the touch KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Französisch Begriff oder Satz: | Au toucher, elle offre la sensation d'une extreme douceur | | Englisch Übersetzung: | silky to the touch, smooth to the touch | | Eingetragen von: | Bono |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Französisch > Englisch [PRO] Kosmetik, Schönheitspflege / Cosmetics | | Französisch Begriff oder Satz: Au toucher, elle offre la sensation d'une extreme douceur | Line of cosmetics, and a description of what their cosmetics do
Describing the texture of the cream, to the touch |
| | | silky to the touch, smooth to the touch | Erklärung: not a word for word translation but more often seen in English that one closer.
It is silky/smooth to the touch/ Of a smooth, silky consistency, etc... |
| Ausgewählte Antwort von: Bono Frankreich
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenMerci 3 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
9 Min. Antwortsicherheit:  |
| silky to the touch, smooth to the touch
Erklärung: not a word for word translation but more often seen in English that one closer.
It is silky/smooth to the touch/ Of a smooth, silky consistency, etc...
| Bono Frankreich Muttersprache: Französisch, Englisch PRO-Punkte in Kategorie: 7
|
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden | | Login to enter a peer comment (or grade) |
9 Stunden Antwortsicherheit:   |
| Wouldn't we just say "for a silky /smooth / extra-soft complexion" in English ?
Erklärung: We don't tend to use the word"touch"when referring to facial products, it's usually implied....
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
1 Tag13 Stunden Antwortsicherheit:   |
Zur KudoZ-Liste zurückkehren
| |