Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Französisch: colonne esthétique

Englisch translation: facial care unit







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Französisch Begriff oder Satz:colonne esthétique
Englisch Übersetzung:facial care unit
Eingetragen von:French Foodie
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

7:33am Feb 1, 2006Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Französisch > Englisch [PRO]
Marketing - Kosmetik, Schönheitspflege / facial scrub
Französisch Begriff oder Satz: colonne esthétique
From the instructions on how to use a facial scrub:

Le retrait s’effectue idéalement avec une pulvérisation d’eau (colonne esthétique) ou tout simplement à l’eau tiède.

The colonne esthétique has me baffled - just a fancy way of saying water mister?

Thanks for any insight you can provide.
French Foodie
Frankreich
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
French Foodie: 5:07pm Feb 1, 2006: I ended up asking the client about this, and it turns out it is quite a specific term. Here's what he said:
Il s'agit d'un appareil très complet qui s'appelle une colonne esthétique et qui comporte différents éléments tels que :le vapozone, la loupe, l'appareil à aspiration, la haute fréquence, le galvanique, les brosses rotatives, le pulvérisateur froid, etc.
The term they use is: facial care unit.

shower head
Erklärung:
This is just a guess, really. I understand your suggestion of water mister, but I wonder if that would be strong enough to remove a facial scrub? A shower head - or in this case a fancy/pretty shower head with some sort of massage spray feature - would probably do the trick.
Ausgewählte Antwort von:

Sylvia Smith
Frankreich
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
I didn't want to close this without awarding at least a few points for taking the time to help! Thanks to both of you!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
3 +1shower headSylvia Smith
3beautician's shower hose
Karen Tkaczyk


  


Antworten

55 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +1
shower head

Erklärung:
This is just a guess, really. I understand your suggestion of water mister, but I wonder if that would be strong enough to remove a facial scrub? A shower head - or in this case a fancy/pretty shower head with some sort of massage spray feature - would probably do the trick.

Sylvia Smith
Frankreich
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 12
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
I didn't want to close this without awarding at least a few points for taking the time to help! Thanks to both of you!

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Sp and Fr to En: power shower
46 Min.
  -> Thank you Carlos! 'Power' sounds awfully masculine for such a feminine word like 'esthétique' :)
Login to enter a peer comment (or grade)


6 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
beautician's shower hose

Erklärung:
This sounds like what they mean
...with a water spray (beautician's shower hose) or simply with warm water.

Karen Tkaczyk
Vereinigte Staaten
Spezialgebiet
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 96
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren