Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Französisch: au fondu aérien

Englisch translation: with an airy texture that/so light it melts into the skin







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Französisch Begriff oder Satz:au fondu aérien
Englisch Übersetzung:with an airy texture that/so light it melts into the skin
Eingetragen von:Karen Tucker
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

12:29pm Mar 28, 2005Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Französisch > Englisch [PRO]
Marketing - Kosmetik, Schönheitspflege / description of a cream
Französisch Begriff oder Satz: au fondu aérien
I have no idea how to translate this. Any ideas?

Une texture emulsion, onctueuse, extremement fine et legere, au fondu aerien, qui apporte un reconfort des l'application.
Karen Tucker
Vereinigte Staaten
with an airy texture that melts into the skin
Erklärung:
I can only think of expanding it into something like this
Ausgewählte Antwort von:

Transflux
Frankreich
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
All your answers were so helpful it was hard to pick only one. I ended up using "so light it melts into the skin." Thanks very much to everyone who answered! Karen
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
5 +1easy blend
xxxChutzpahtic
5a light make-up or that melts lightly onto your skin...
Jane Lamb-Ruiz
3 +2easily absorbed by the skin
suezen
3 +1light blend
sodamnlogical
3with an airy texture that melts into the skinTransflux
3mousse
Rachel Fell


  


Antworten

19 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
with an airy texture that melts into the skin

Erklärung:
I can only think of expanding it into something like this

Transflux
Frankreich
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
All your answers were so helpful it was hard to pick only one. I ended up using "so light it melts into the skin." Thanks very much to everyone who answered! Karen
Login to enter a peer comment (or grade)


23 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5 Zustimmung (Netto): +1
easy blend

Erklärung:
it's so light (aérien) it blends beautifully/easily. They all do nowadays, don't they?...:)

xxxChutzpahtic
Vereinigtes Königreich
Muttersprache: Englisch, Spanisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung sodamnlogical: sorry, i had not read your comment before I put down my answer...
1 Stunde
  -> No problem, Sandra :))
Login to enter a peer comment (or grade)


26 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +2
easily absorbed by the skin

Erklärung:
they're talking about the texture which is absorbed without leaving the skin feeling greasy

suezen
Frankreich
Spezialgebiet
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 32

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Jane Lamb-Ruiz: that's right...at first I thought it was make-up...didn't realize it was cream
1 Stunde
  -> thanks Jane :-)

Zustimmung lien
4 Stunden
  -> thanks lien :-)
Login to enter a peer comment (or grade)


55 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
mousse

Erklärung:
can you incorporate this, as it seems to be this sort of consistency?

Rachel Fell
Vereinigtes Königreich
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 16
Login to enter a peer comment (or grade)


2 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +1
light blend

Erklärung:
.

sodamnlogical
Kanada
Muttersprache: Französisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Annoushka Chaillet
2 Stunden
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)


2 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5
a light make-up or that melts lightly onto your skin...

Erklärung:
fondu comes from fond de teint..a fond de teint is make-up...the idea of melting onto the skin might also work...another idea is base...

The whole sentence of course has to be worked into [pun intended] English..but the actual meaning of fondu aerien means that the make-up is light..aerien here is light...

Jane Lamb-Ruiz
Vereinigte Staaten
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Englisch, Portugiesisch
PRO-Punkte in Kategorie: 27
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren