Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Französisch: 'vaut ce que de droit'

Englisch translation: valid for legal purpose







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Französisch Begriff oder Satz:'vaut ce que de droit'
Englisch Übersetzung:valid for legal purpose
Eingetragen von:Antonio Barros
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

5:02am Mar 27, 2006Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Französisch > Englisch [PRO]
Bildungswesen/Pädagogik / school-leaving certificate
Französisch Begriff oder Satz: 'vaut ce que de droit'
Pour le candidat declare admis, le present document vaut ce que de droit, jusqu'a la delivrance du diplome et au plus tard jusqu'a la fin de l'annee en cours'. I have translated this as: 'For the candidate awarded a pass this document is valid as evidence of proof until the issue of the diploma certificate or at the latest until the end of the the current year'. Have I understood the legalistic term 'vaut ce que de droit'? Thank you for your help.
PeterE
Australien
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
writeaway: 6:54am Mar 27, 2006: if you click on "Proz.com Term Search' you should find several previous questions with this term. it's often a good idea to look there first-it can save you the bother of posting. -
writeaway: 6:58am Mar 27, 2006: look up "valoir ce que de droit'. for example: http://www.proz.com/kudoz/355603 -
writeaway: 7:04am Mar 27, 2006: there are over 20 entries already in the glossary so no need to enter it yet again. -

"is valid for legal purpose"
Erklärung:
I have seen this expression in several occasions.
Through a search in internet I found: "All legal translations are done by our legal professionals and documents will be valid for legal purposes in the USA, Europe and other countries".
I hope it helps.
Antonio



aplbarros


--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2006-03-27 05:30:51 GMT)
--------------------------------------------------

www.legaltips.org/california/california_ health_and_safety_code/106750-106795.aspx
www.bcbio.com/other_services/drug_screen.htm
www.dhss.mo.gov/BirthAndDeathRecords/Statement.pdf
www.inca.org.uk/italy-appendix-mainstream.html
www.arts.ufl.edu/theatreanddance/ syllabi/files/DAN4905_Dance_Clinical_Practice.pdf


--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2006-03-27 10:27:34 GMT)
--------------------------------------------------

"IS VALID FOR LEGAL PURPOSES" (as properly registered by Writeaway)
Ausgewählte Antwort von:

Antonio Barros
Brasilien
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thanks. I agree with this now. Thanks for links. Peter.
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
5 +1with all advantages thereto pertaining Assimina Vavoula
4 +2"is valid for legal purpose"
Antonio Barros
4 +1with all advantages thereto pertainingMiranda R


  


Antworten

39 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5 Zustimmung (Netto): +1
with all advantages thereto pertaining

Erklärung:
sur une attestation de diplôme,atteste que le diplôme est bon pour autant que les originaux présentés par l'étudiant sont authentiques



    Quelle: http://www.europa.eu.int/eurodicautom/Controller
Assimina Vavoula
Griechenland
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Griechisch
Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: Thank you. Peter E.


Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung writeaway: in glossary as well, several times over
1 Stunde
Login to enter a peer comment (or grade)


40 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
with all advantages thereto pertaining

Erklärung:
Traduction du français vers l'anglais:

Cette attestation est délivrée à ___ sur sa demande pour servir et valoir ce que de droit.

This certificate is issued to ___ at his/her request with all advantages thereto pertaining.



Miranda R
Frankreich
Spezialgebiet
Muttersprache: Spanisch
Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: Thank you lunetoile. Very helpful.


Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Assimina Vavoula: I wrote the same thing.
10 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


23 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +2
"is valid for legal purpose"

Erklärung:
I have seen this expression in several occasions.
Through a search in internet I found: "All legal translations are done by our legal professionals and documents will be valid for legal purposes in the USA, Europe and other countries".
I hope it helps.
Antonio



aplbarros


--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2006-03-27 05:30:51 GMT)
--------------------------------------------------

www.legaltips.org/california/california_ health_and_safety_code/106750-106795.aspx
www.bcbio.com/other_services/drug_screen.htm
www.dhss.mo.gov/BirthAndDeathRecords/Statement.pdf
www.inca.org.uk/italy-appendix-mainstream.html
www.arts.ufl.edu/theatreanddance/ syllabi/files/DAN4905_Dance_Clinical_Practice.pdf


--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2006-03-27 10:27:34 GMT)
--------------------------------------------------

"IS VALID FOR LEGAL PURPOSES" (as properly registered by Writeaway)


    Quelle: http://www.lengua.com/legal-translation.shtml
    www.co.la-crosse.wi.us/Departments/ Register%20of%20Deeds/Forms/Death.pdf
Antonio Barros
Brasilien
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Portugiesisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thanks. I agree with this now. Thanks for links. Peter.
Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: Thanks. My preferred answer. Peter Enright.


Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung ahesmat
1 Stunde
  -> Thanks, Ahesmat!

Zustimmung writeaway: but purposes in English http://www.proz.com/kudoz/355603
1 Stunde
  -> Thanks for the hint too, Writeaway!.
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren