Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Französisch: zinqué

Englisch translation: zinc-plated steel



SDL TRADOS Freelance Translator ROI Calculator Ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Französisch Begriff oder Satz:(en acier) zingué
Englisch Übersetzung:zinc-plated steel
Eingetragen von:silviantonia
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

6:06am Dec 28, 2006Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Französisch > Englisch [PRO]
Tech/Engineering - Industrielle Technik
Französisch Begriff oder Satz: zinqué
I am now on the doors; I append the whole thing. I have translated the heading as 'Tracks and guides' as I assume it is talking about the tracks and guides for sliding doors.

Rail et guidage
Profilé en aluminium anodisé naturel de 90 x 110 mm prévu d'un cache, sous 30°, en tôle plié, laqué en couleur aluminium. La porte est pendue à deux galets en nylon dur, montés sur roulement à billes, qui assurent le fonctionnement silencieux de la porte et qui sont réglables en 3 directions. En-dessous la porte est guidée par une butée tournante en acier, et dans sa position fermée, elle se met sur deux butées en acier. Ces butées coulissent dans un profilé forme U renversé. Les renforcements en acier **zinqué ** au niveau du rail et au - bas assurent la stabilité en cas de feu.

silviantonia
Vereinigte Staaten
zinc-plated steel
Erklärung:
should be "zingué"

Termium:
Domaine(s)
  – Hand Tools
  – Scientific Research Equipment
  – Chemical Equipment
Domaine(s)
  – Outillage à main
  – Matériel et équipement (Recherche
scientifique)
  – Appareillage (Chimie)
 
zinc-plated steel Source
CORRECT

acier zingué Source MASC

OBS – Term(s) taken from a
Canadian laboratory-equipment
company's catalogue. Source

OBS – Terme(s) tiré(s) du
catalogue d'une compagnie
canadienne d'équipement de
laboratoire.
Ausgewählte Antwort von:

Francis MARC
Litauen
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Wow! I have begun to realize that the text I am translating has MANY spelling errors... I thought it might be zinc plated steel reinforcements, but couldn't find zinqué anywhere...

Thank you for coming to the rescue so quickly! I think I need to go to sleep now, I am starting to see multiple door stops on the edge of my vision...
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
4 +1zinc-plated steel
Francis MARC
4galvanized (steel)
Tony M


  


Antworten

20 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
acier zingué zinc-plated steel

Erklärung:
should be "zingué"

Termium:
Domaine(s)
  – Hand Tools
  – Scientific Research Equipment
  – Chemical Equipment
Domaine(s)
  – Outillage à main
  – Matériel et équipement (Recherche
scientifique)
  – Appareillage (Chimie)
 
zinc-plated steel Source
CORRECT

acier zingué Source MASC

OBS – Term(s) taken from a
Canadian laboratory-equipment
company's catalogue. Source

OBS – Terme(s) tiré(s) du
catalogue d'une compagnie
canadienne d'équipement de
laboratoire.

Francis MARC
Litauen
Muttersprache: Französisch
PRO-Punkte in Kategorie: 34
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Wow! I have begun to realize that the text I am translating has MANY spelling errors... I thought it might be zinc plated steel reinforcements, but couldn't find zinqué anywhere...

Thank you for coming to the rescue so quickly! I think I need to go to sleep now, I am starting to see multiple door stops on the edge of my vision...

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung rousselures
14 Min.
Login to enter a peer comment (or grade)


3 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(acier) zingué galvanized (steel)

Erklärung:
Given the mechanical function being performed here, I would expect the "zingué" to be referring to "galvanized", rather then mere zinc electroplating; the FR term is ambiguous, but for a component likely to be subject to mechanical wear, galvanizing is a more likely bet (ask your son!)

The word "steel" can be taken as read, in an equivalent context in EN we would often (informlly at least!) say "made from 3 mm galvanized"

Tony M
Frankreich
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 63
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren