Französisch: Aller et retour à la moelle de bœufEnglisch translation: beef marrow, rare/very lightly cooked KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Französisch Begriff oder Satz: | Aller et retour à la moelle de bœuf | | Englisch Übersetzung: | beef marrow, rare/very lightly cooked | | Eingetragen von: | Rita Heller |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Französisch > Englisch [PRO] Art/Literary - Lebensmittel / menu | | Französisch Begriff oder Satz: Aller et retour à la moelle de bœuf | I know moelle de boeuf is beef marrow but what is "aller et retour" on a menu? (listed in "les plats" section)
Aller et retour à la moelle de bœuf, salade de roquette, parmesan, frites
Noix de veau, jus à la sauge, polenta aux champignons
Filet de daurade royale artichauts breton au vinaigre de riz et baies roses.
Thanks to everyone - you are always very helpful :-)
|
| | Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)Rita Heller: 7:55pm Aug 18, 2006: Thank you, Mark and everyone :-)
|
|
| | Ausgewählte Antwort von:
Mark Nathan Frankreich
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenI really appreciate your help. My final is "beef marrow, very lightly cooked" because no other meat was mentioned. 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
| |