Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Französisch: l'agent d'environnement de proximité

Englisch translation: DWSS (drinking water supply and sanitation)







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Französisch Begriff oder Satz:AEP (alimentation en eau potable)
Englisch Übersetzung:DWSS (drinking water supply and sanitation)
Eingetragen von:Kelvin Wu
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

7:42pm May 14, 2005Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Französisch > Englisch [PRO]
Tech/Engineering - Forstwirtschaft/Holz/Nutzholz / water, sanitation
Französisch Begriff oder Satz: l'agent d'environnement de proximité
It's part of a job title:
Technicien Assainissement - **AEP**

Is there a standard equivalent in the English-speaking world for AEP? Otherwise I'll come up with my own.

Thanks!
Kelvin Wu
Vereinigte Staaten
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
Kelvin Wu (asker): 10:31pm May 14, 2005: Dusty, you are correct in your surmise; I was just taking a stab at what the acronym meant; at the time it seemed plausible. I should have been more explicit.

DWSS
Erklärung:
AEP is usually Alimentation en Eau Potable
DWWS - Drinking Water Supply and Sanitation

--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2005-05-14 20:41:52 GMT)
--------------------------------------------------

Based on Google hits
Ausgewählte Antwort von:

Mark Nathan
Frankreich
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thank you for correcting my initial guess and for the translation.
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
3 +3DWSS
Mark Nathan


  

Antworten

57 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +3
DWSS

Erklärung:
AEP is usually Alimentation en Eau Potable
DWWS - Drinking Water Supply and Sanitation

--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2005-05-14 20:41:52 GMT)
--------------------------------------------------

Based on Google hits

Mark Nathan
Frankreich
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thank you for correcting my initial guess and for the translation.

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Anna Maria Augustin
1 Stunde

Zustimmung Tony M: Well done, Mark! Now we know the question properly, you msut be right!
1 Stunde
  -> I should have made it clearer that I thought he was mistaken.

Zustimmung DocteurPC: your interpretation makes sense - this job is often about guessing (right, hopefully)
18 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren