Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Französisch: le lutrin en chêne doré à l’eau

Englisch translation: water gilding







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Französisch Begriff oder Satz: le lutrin en chêne doré à l’eau
Englisch Übersetzung:water gilding
Eingetragen von:Laura Robertson
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

9:33am Nov 16, 2005Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Französisch > Englisch [PRO]
Forstwirtschaft/Holz/Nutzholz
Französisch Begriff oder Satz: le lutrin en chêne doré à l’eau
Description of a Louis XV style lectern in a Church. I'm not familiar with the term dore a l'eau.
Any ideas?
Laura Robertson
Frankreich
water gilding
Erklärung:
http://www.goldleafdesigns.com/page15.htm

doré à l'eau = water gilded or water-gilt deoending on your sentence construction

http://www.npg.org.uk/live/frameben.asp

In the 16th century frames were usually painted, but from the 17th century onwards many frames were gilt, that is covered in gold leaf, or finished in silver and lacquered for protection and to give the appearance of gold. The gold leaf was attached by an oil-based adhesive ('oil gilt') or one which was water-based ('water gilt'). Water gilding was a more time-consuming process and required a special preparation of clay (the 'bole') which provided the firm, smooth foundation necessary for the gilding to be burnished, or polished.

Ausgewählte Antwort von:

Dr Sue Levy
Luxemburg
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Many thanks for your help.
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
5 +3water gildingDr Sue Levy


  


Antworten

7 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5 Zustimmung (Netto): +3
dorure à l’eau water gilding

Erklärung:
http://www.goldleafdesigns.com/page15.htm

doré à l'eau = water gilded or water-gilt deoending on your sentence construction

http://www.npg.org.uk/live/frameben.asp

In the 16th century frames were usually painted, but from the 17th century onwards many frames were gilt, that is covered in gold leaf, or finished in silver and lacquered for protection and to give the appearance of gold. The gold leaf was attached by an oil-based adhesive ('oil gilt') or one which was water-based ('water gilt'). Water gilding was a more time-consuming process and required a special preparation of clay (the 'bole') which provided the firm, smooth foundation necessary for the gilding to be burnished, or polished.



Dr Sue Levy
Luxemburg
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Many thanks for your help.

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung sporran: Hi Sue :-)
4 Stunden
  -> Hi Eileen :-) thanks!

Zustimmung Michele Fauble
7 Stunden
  -> thanks Michele :-)

Zustimmung Mireille K
13 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren