Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Französisch: contrat de service

Englisch translation: service contract







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Französisch Begriff oder Satz:contrat de service
Englisch Übersetzung:service contract
Eingetragen von:margaret caulfield
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

3:43pm Apr 23, 2008Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Französisch > Englisch [PRO]
Law/Patents - Forstwirtschaft/Holz/Nutzholz
Französisch Begriff oder Satz: contrat de service
Ils ont rappelé que les liens entre XX et XY étaient de nature contractuelle dans le cadre d’un contrat de service, mais que XX était un organisme extérieur et totalement indépendant de XY.
Mary-Ann Marque
Frankreich
service contract
Erklärung:
Why not?
Ausgewählte Antwort von:

margaret caulfield
Spanien
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
thank you!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
4 +4service contractmargaret caulfield
4Agreement for Provision of Services
fourth
4service level agreement (SLA)Euqinimod


  


Antworten

11 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
service level agreement (SLA)

Erklärung:
Vous pouvez en trouver la définition à l'adresse ci-dessous.


    Quelle: http://www.temesis.com/publications/article/contrats_fr.html...
Euqinimod
Frankreich
Muttersprache: Französisch
PRO-Punkte in Kategorie: 8
Login to enter a peer comment (or grade)


23 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +4
service contract

Erklärung:
Why not?

margaret caulfield
Spanien
Muttersprache: Englisch, Spanisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
thank you!

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Enza Longo
9 Min.
  -> Thanks, Enza

Zustimmung Johannes Gleim: isn't it simple ?
38 Min.
  -> Thanks, Johannes

Zustimmung Yolanda Broad
41 Min.
  -> Thanks, Yolanda

Zustimmung writeaway: simple terms become less simple when they have to be translated into a foreign language.
6 Stunden
  -> Thanks, writeaway. I entirely agree!
Login to enter a peer comment (or grade)


41 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Agreement for Provision of Services

Erklärung:
"Service Provision Agreement"
A fair choice
The SLA seems to be product of the 80's developed on Telecoms Operators and Info Technology. Whether this relates to cutting down trees I can only guess. The processes are fairly traditional

fourth
Frankreich
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 20
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification as PRO / non-PRONon-PRO (1): writeaway


Zur KudoZ-Liste zurückkehren