Französisch: graines de blouson noirEnglisch translation: bad seeds KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
Übersetzungen Französisch > Englisch [PRO] Art/Literary - Spiele/Videospiele/Computerspiele/Kasino / childrens' video game | | Französisch Begriff oder Satz: graines de blouson noir | More Titeuf queries!
Any good ideas on how to render the following sentence. I can't think of a good equivalent English play on words. I'm working to a very tight deadline and it kind of slows down the creative juices!
Ma grand-mère dit que dans son quartier y a des graines de blouson noir : ça pousse vraiment ces trucs-là ? Elle a pas voulu me dire.
|
| | Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)Sandra Petch: 8:43am Jun 18, 2007: Thanks Mari, these were fun questions!
|
|
| | bad seeds | Erklärung: As in "Nick Cave and the Bad Seeds"
My grandma says her street is full of hooligans. She says they're all bad seeds. I said I didn't know you could grow them.
She just gave me a funny look. |
| Ausgewählte Antwort von: Sandra Petch Frankreich
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenThis worked perfectly. Thanks so much! 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
4 Min. Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +1 |
| Black Jacket seeds
Erklärung: aaah ce Titeuf !
le blouson noir est souvent un signe social à la mode chez les jeunes; les garcons veulent un blouson en cuir noir pour acquérir un certain statut auprès des filles.
Chez Titeuf il y beaucoup de crédulité, c´est ce qui fait le charme et le succés de ces bandes dessinées !
Ici c´est du Titeuf tout craché, c´est donc tout simplement des graines pour planter et récolter des blousons noirs !
-------------------------------------------------- Note added at 4 minutes (2007-06-13 11:34:13 GMT) --------------------------------------------------
j´ai trouvé que le blouson noir se disait aussi Rocker, mais apparement c´est un substantif un peu vieilli ... ;-)
Hop that helps !
| |
41 Min. Antwortsicherheit:   |
| voir ci dessous
Erklärung: "blousons noirs" désigne depuis les années 60 des délinquants, qui se déplaçaient et s'affontaient engénéral en bande. Les médias leur ont trouvé ce "nom" car ils étaient vêtus de blousons noirs.
être un "blouson noir" signifie appartenir à cette bande de délinquants.
AUjourd'hui encore, il est utilisé dans ce sens.
Il faudrait le traduire par le nom des premières bandes de jeunes apparues en angleterre, ou Etats-unis, tout dépend pour quel public ceci est destiné.
| Lidija Lazic Serbien Muttersprache: Französisch, Serbisch PRO-Punkte in Kategorie: 4
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
2 Stunden Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +2 |
| bad seeds
Erklärung: As in "Nick Cave and the Bad Seeds"
My grandma says her street is full of hooligans. She says they're all bad seeds. I said I didn't know you could grow them.
She just gave me a funny look.
| Sandra Petch Frankreich Muttersprache: Englisch PRO-Punkte in Kategorie: 8
|
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden| This worked perfectly. Thanks so much! |
| | |
| |