Französisch: Programmeur de l'éditeurEnglisch translation: engineered for XXX (software publishers) by KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Französisch Begriff oder Satz: | Programmeur de l'éditeur | | Englisch Übersetzung: | engineered for XXX (software publishers) by | | Eingetragen von: | Mari O'Keefe |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Französisch > Englisch [PRO] Spiele/Videospiele/Computerspiele/Kasino | | Französisch Begriff oder Satz: Programmeur de l'éditeur | | This appears in the credits of a video game. Any good ideas on how to translate this job title? |
| | | engineered for XXX (software publishers) by | Erklärung: Or developed by
programmers are often called software engineers or developers.
I realise it is a bit heavy (and doesn't quite mean the same) but I can't think of anything better. |
| Ausgewählte Antwort von:
Alain Pommet Frankreich
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenThanks very much. 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
47 Min. Antwortsicherheit:   |
| Programmeur de l\'éditeur engineered for XXX (software publishers) by
Erklärung: Or developed by
programmers are often called software engineers or developers.
I realise it is a bit heavy (and doesn't quite mean the same) but I can't think of anything better.
| Alain Pommet Frankreich Muttersprache: Englisch PRO-Punkte in Kategorie: 12
|
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden | | Login to enter a peer comment (or grade) |
4 Stunden Antwortsicherheit:   |
| editing software programmer/developer
Erklärung: in the context l'éditeur would be refering to the editing software. so this would be the appropriate title for the developer.
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Zur KudoZ-Liste zurückkehren
| |