Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Französisch: abonder

Englisch translation: to be filled with the Spirit







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Französisch Begriff oder Satz:abonder dans le Souffle
Englisch Übersetzung:to be filled with the Spirit
Eingetragen von:B D Finch
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

12:10pm Feb 1, 2008Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Französisch > Englisch [PRO]
Social Sciences - Geschichte
Französisch Begriff oder Satz: abonder
As you may remember from previous questions, I am finishing up a large project of a series of articles about Emir Abdelkarder, written by academics, political leaders, artists, and so on. All have been fairly weighty, but quite straightforward, until this last one written by a so-called "novelist" who has me wanting to tear my hair out and scream :-(

I am in the rereading stage, and would like your thoughts as to how you interpret various snippets of her writing.
Many thanks in advance for your brainstorming ideas - even something you might consider far-fetched is bound to help.

In this particular segment, I'm having trouble with "abonder". Can one suddenly abound in something? Or more the idea that he is suddenly prevalent in the Souffle? How can I word this better?

Si Abdelkader réclame son élargissement en arrivant à Amboise à la fin de l’année 1849, sa pensée s’est pourtant déjà émancipée des cadres matériel et politique pour rejoindre la perspective infinie de l’Être. Il a rompu avec « le vieil homme » qu’il était, selon l’expression chrétienne, au seuil du Tout Autre : il fallait en effet qu’Abdelkader fut mort à lui-même pour se donner à l’inspiration de l’exil et **abonder** soudain dans le Souffle, hors des temps et des lieux. Pour que l’homme saillant, admirable et reconnu de tous, puisse naître à la pluralité vivante où l’Un murmure.
French Foodie
Frankreich
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
juliebarba: 12:35pm Feb 1, 2008: Hi Mara, isn't it more "abonder hors des temps et des lieux"?
juliebarba: 12:36pm Feb 1, 2008: or maybe not....looking at BD's... ;-)
B D Finch: 12:45pm Feb 1, 2008: Re juliebarba's note, if that is how it should be read, then shouldn't there be a comma after "soudain"?

to be filled
Erklärung:
Changing the preposition: to be filled with the Spirit.
Ausgewählte Antwort von:

B D Finch
Frankreich
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thanks to everyone for your helpful answers. I think Carol's would have worked nicely as well, but this one tied in with an image that cropped up later in the text. Many thanks again.
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ENGLISCH)
4to be plentiful / to be full ofNickolas007
4abonder dans -> to be in total harmony with; to be at one with
Carol Gullidge
3to be filled
B D Finch


  

Antworten

19 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
to be filled

Erklärung:
Changing the preposition: to be filled with the Spirit.

B D Finch
Frankreich
Spezialgebiet
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 11
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thanks to everyone for your helpful answers. I think Carol's would have worked nicely as well, but this one tied in with an image that cropped up later in the text. Many thanks again.
Login to enter a peer comment (or grade)


1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
abonder dans -> to be in total harmony with; to be at one with

Erklärung:
Collins Robert: abonder dans = to be in complete agreement with
"Il a abondé dans notre sens = he was in complete agreement with us"

I think this is almost certainly the sense that is intended here.



Carol Gullidge
Vereinigtes Königreich
Spezialgebiet
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 23
Login to enter a peer comment (or grade)


5 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
to be plentiful / to be full of

Erklärung:
Etre rempli par l'Esprit, par le Souffle...

Nickolas007
Kanada
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Französisch
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren